Traduction de "заручиться поддержкой" à anglaise
Заручиться поддержкой
verbe
Exemples de traduction
verbe
Поэтому чрезвычайно важно заручиться поддержкой аттестующих.
Enlisting appraisers' support for the system is therefore crucial.
Следует также заручиться поддержкой руководителей общин.
The support of community leaders should also be enlisted.
Крайне важно ускорить процесс переговоров по данному договору и заручиться поддержкой всех государств.
It is vital to expedite the negotiating process for this treaty and to enlist the support of all States.
Сектор также заручился поддержкой руководства территориальных отделов в обеспечении соблюдения этого требования.
It has also enlisted the support of management staff in the geographical divisions in ensuring compliance.
с) заручиться поддержкой соседних стран и других заинтересованных сторон для достижения вышеупомянутых целей.
(c) To enlist the help of neighbouring countries and others concerned in achieving the above objectives.
Армения заручилась поддержкой международных организаций и экспертов и проводила семинары для местного персонала.
Armenia had enlisted the services of international organizations and experts and had organized seminars for local staff.
26. ГКСЖД заручился поддержкой со стороны СМИ, с которыми он в настоящее время активно взаимодействует.
26. SCFWCA has enlisted the collaboration of the media with whom it is now working very closely.
Некоторые члены подчеркнули необходимость заручиться поддержкой знаменитостей для повышения осведомленности общественности по этой теме.
Some members reiterated the need to enlist the help of celebrities in raising public awareness of the issues.
С этой целью необходимо заручиться поддержкой специалистов, обладающих опытом работы в традиционных и нетрадиционных средствах массовой инфоpмации.
To that end, professionals experienced in the traditional and non-traditional media should be enlisted.
В этой связи необходимо заручиться поддержкой специалистов, работающих в различных средствах массовой информации (как традиционных, так и нетрадиционных).
Professionals experienced in the chosen medium (both traditional and non-traditional media) should be enlisted.
Заручитесь поддержкой местных правоохранительных органов.
Enlist the help of local law enforcement.
Наши тренеры заручились поддержкой опытных советников.
And the coaches will enlist expert advisers.
можешь заручиться поддержкой другой больницы тоже.
There's no reason you couldn't enlist another hospital.
Рик как-то заручился поддержкой военных сил Никарагуа.
Ric somehow enlisted the military forces of Nicaragua.
И заручилась поддержкой Ванессы и Дженни, чтобы поссориться со мной.
And enlist Vanessa and Jenny to mess with me.
Видимо, губернатору удалось заручиться поддержкой кого-то еще.
It seems Governor Rogers was able to enlist the aid of one of his colleagues.
Я собираюсь заручиться поддержкой лидера борцов за свободу, Чема Синдуллы.
I'm gonna enlist the help of the freedom fighters led by Cham Syndulla.
Напротив, мы должны заручиться поддержкой ученых во всем мире.
On the contrary, sir, we need to enlist the aid of scientist from all over the world. Out of the question.
Чтобы заручиться поддержкой Кэддерли, ему был нужен Дриззт.
To enlist Cadderly, he needed Drizzt.
— Было бы полезно, если бы я могла заручиться поддержкой других.
It would be helpful if I can enlist the aid of others.
Она заручится поддержкой Джона, они убегут и тайно обвенчаются.
She would enlist John’s help, and they would run away and marry in secret.
Или ты заручился поддержкой у этого фехтовальщика-испанца и его могущественной Конторы?
Or have you enlisted the aid of the saber-wielding Spaniard and his powerful Company?
Шагая по палубе, она думала, сможет ли заручиться поддержкой Анджело.
As they left the quarterdeck, she was thinking of Angelo and whether she would be able to enlist his support.
– То, что мы обсуждали перед тем, как подсунуть меня под Мануэля, использовать его, чтобы заручиться поддержкой Крага.
“The thing we discussed when you first pushed me into sleeping with Manuel. Using Manuel to enlist Krug's support for the cause.”
Позволила тебе заручиться поддержкой правительства Соединенных Штатов в деле искоренения «Теты».
It was going to help you enlist the authority of the United States government to uproot Theta.
Я надеялся заручиться поддержкой Индейца Джо, но я не учитывал дополнительных политических факторов.
I had been hoping to enlist Injun Joe’s aid—but I hadn’t counted on the additional political factors.
ЮНЕП отводится каталитическая роль в том, чтобы заручиться поддержкой всех людей планеты в усилиях, направленных на обеспечение чистой и здоровой окружающей среды для нынешнего и грядущих поколений.
UNEP had a catalytic role to play in enlisting support from people worldwide in shared efforts to secure a clean and healthy environment for present and future generations.
Движение адиваси добивается успехов на переговорах по договорам об автономии и, в целях заручиться поддержкой, провело в Европе двухмесячную кампанию, результаты которой являются обнадеживающими.
The Adivasi movement was making headway in negotiating agreements on autonomy and had conducted a two-month campaign in Europe to enlist support and had received an encouraging response.
c) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Маниле сотрудничал со страновой группой и правительством, заручился поддержкой президента Филиппин и ее кабинета и добился участия примерно 35 миллионов человек;
(c) The United Nations Information Centre in Manila worked with the country team and the Government, enlisting support from the President of the Philippines and her cabinet and generating participation by some 35 million people;
Памятуя об историческом прошлом своей страны, правительство Германии в ходе этих подготовительных мероприятий стремилось заручиться поддержкой своих европейских партнеров, с тем чтобы со всей серьезностью отнестись к пожеланию многих африканских государств обсудить и проблему исторической несправедливости.
Given Germany's past, the German government had tried to enlist support during these European preparations to take seriously the wish expressed by many African states that historical injustice also be discussed.
В этой связи в рамках подпрограммы 3 необходимо было наладить и поддерживать регулярные контакты и связь со средствами массовой информации и другими важными целевыми группами, такими, как парламентарии и НПО, с тем чтобы заручиться поддержкой осуществляемой или подлежащей осуществлению деятельности; этот вид деятельности не был осуществлен в необходимых масштабах 33/.
In this respect, subprogramme 3 was to organize and maintain regular contacts and liaison with media and other important target groups, such as parliamentarians and NGOs, in order to enlist support for actions being undertaken or that need to be undertaken; this activity was not implemented to the extent desired. 33/
Проводимая в настоящее время работа направлена на то, чтобы заручиться поддержкой со стороны соледобывающей промышленности на всех уровнях для обеспечения осуществления планомерной деятельности и проведения стандартизованной оценки положения дел с йодизацией соли на уровне домашних хозяйств во всех регионах планеты, в том числе в рамках проведения намеченной на май 2000 года глобальной тематической конференции.
Ongoing work aims to enlist support of the salt industry, at all levels, in order to build sustainability and to carry out a standardized assessment of household salt iodization across the globe, including through the global salt conference scheduled for May 2000.
Иногда Фейт висела на телефоне по тридцать шесть часов кряду, заручаясь поддержкой в самых разных и порой весьма отдалённых местах. Иногда на протяжении двух недель кряду проводила на трех континентах совершенно изнурительные презентации с участием нескольких крупных международных благотворительных организаций, желая доказать, что работу здесь организовать можно.
Then she had worked the phone for thirty-six hours straight enlisting Support here and overseas and made exhaustive presentations with several of the larger international relief organizations over a two-week period on three continents to show just how such a thing could be accomplished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test