Traduction de "закон запрещен" à anglaise
Закон запрещен
Exemples de traduction
the law is prohibited
С другой стороны, законом запрещены действия, квалифицируемые в качестве клеветы или оскорблений.
What the law did prohibit was acts falling within the category of defamation or insult.
Законом запрещены также исследования и разработки, передача и использование ядерного и радиологического оружия.
The Law also prohibits research on and the development, transfer and use of nuclear and radiological weapons.
Законом запрещена также публикация материалов дискриминационного характера и финансовая поддержка деятельности, направленной на дискриминацию.
The law also prohibits the publication of material of a discriminatory nature and financially supporting activities that aim to discriminate.
В настоящее время законом запрещены реклама и продажа табачных изделий лицам моложе 21 года.
The law now prohibits tobacco advertisement and the sale of tobacco products to persons under 21 years old.
В качестве основного принципа государства она провозглашает, в частности, равенство и защиту прав человека (статья 1.2) и устанавливает равенство всех людей перед законом, запрещая при этом любую форму дискриминации (статья 6).
The Constitution proclaims equality and the defence of human rights (art. 1.2) to be among the guiding principles of the State and recalls that all persons are equal before the law, thus prohibiting any form of discrimination (art. 6).
В таком случае закупающей организации (в соответствии со статьей 64 Типового закона) запрещено отправлять уведомление об акцепте до тех пор, пока она не получит от соответствующих органов уведомление с распоряжением или разрешением сделать это.
In such a case, the procuring entity (under article 64 of the Model Law) is prohibited from dispatching the notice of acceptance until it receives notification from appropriate authorities ordering or authorizing it to do so.
В законе запрещена любая дискриминация и предусмотрены гарантии всем лицам равной и эффективной против нее защиты независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иных обстоятельств.
The law shall prohibit any discrimination and guarantee to all persons equal and effective protection against discrimination on any ground such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
9.4 Комитет напоминает, что в соответствии со статьей 26 дискриминация в отношении равной защиты закона запрещена по любому из таких признаков, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иной статус12.
9.4 The Committee recalls that under article 26, discrimination in the equal protection of the law is prohibited on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
39. Оман ответил на вопросы государств-членов и их просьбы о дополнительной информации, поступившие в ходе интерактивного диалога, отметив, что его законодательство гарантирует права всех лиц в соответствии с Основным законом и предусматривает равенство всех граждан перед законом, запрещая дискриминацию и проведение различий между ними.
39. Oman responded to questions and enquiries of Member States made during the interactive dialogue, noting that its legislation guaranteed the rights of all, in accordance with the Basic Law, and provided equality for all citizens before the law, while prohibiting discrimination between them.
Законом запрещена лишь конспиративная деятельность (статья 287 Уголовного кодекса), создание военных формирований (статья 288 Уголовного кодекса) и любые ассоциации, ставящие своей целью возрождения в любой форме фашистской партии (Закон № 24 от 29 августа 1950 года, приложение 17).
The law only prohibits conspiracy (article 287 of the Criminal Code), the formation of military corps (article 288 of the Criminal Code), subversive associations (article 339 of the Criminal Code) and any association aiming at reorganizing, in any form, the fascist party (Law No. 24 of 29 August 1950: annex 17).
97. Литовскими законами запрещено публиковать в СМИ информацию, подстрекающую к расовой или этнической дискриминации.
97. Lithuanian laws prohibit the publication of information instigating racial or ethnic discrimination in mass media.
При этом проведение каких-либо неофициальных допросов с использованием пыток и жестокого обращения законом запрещено.
The law prohibits any kind of informal questioning which involves the use of torture or cruel treatment.
Также, в соответствии с законом, запрещена организация собраний или манифестаций, выступающих в защиту насилия, разжигающих этническую, религиозную или социальную ненависть.
Similarly, the law prohibits the organization of gatherings or manifestations that advocate violence or incite ethnic, religious or social hatred.
306. Законом запрещено произвольное вмешательство в личную и семейную жизнь, произвольное посягательство на неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции в целях обеспечения права всех мальдивцев на жизнь.
306. The law prohibits Arbitrary Interference with Privacy, Family, Home, or Correspondence, to ensure all Maldivian persons enjoy right to life.
Любую информацию, которая указывается в уведомлении, по закону запрещено раскрывать, если на это не получено разрешения Генерального прокурора Канады или Федерального суда Канады.
All information covered by a notice is, by law, prohibited from being disclosed unless authorized to be disclosed by the Attorney General of Canada or the Federal Court of Canada.
Кроме того, Законом запрещена дискриминация по признаку пола, расы, цвета кожи, национального и социального происхождения, политической или религиозной принадлежности, экономического и общественного положения.
Furthermore, the Law prohibits discriminations based on sex, race, colour of skin, national and social origin, political and religious affiliation, economic and social status.
Этим Законом запрещены действия, связанные с использованием атомной энергии в нарушение государственного суверенитета и прав и законных интересов частных лиц и организаций и в ущерб здоровью людей и окружающей среде.
The Law prohibits acts linked to the use of atomic energy to violate national sovereignty and the rights and legal interests of individuals and organizations and to harm people and the environment.
Законом запрещены любые виды несправедливого обращения в отношении иностранных наемных работников, и работодатель, применяющий дискриминационную практику по признаку гражданства наемного работника, наказывается штрафом в размере 5 млн. вон.
The law prohibited unfair treatment of foreign workers. Any employer discriminating based on a worker's nationality was liable to a fine of 5 million won.
230. В соответствии с законом запрещены следующие браки: женщины с ее отцом, сыном или братом (глава 140, 3, 1); и между двумя лицами, одно из которых моложе 14 лет.
230. The law prohibits marriage under the following circumstances: a woman to her father, son or brother (chap. 140, 3, 1), and between two persons, one of whom is under the age of 14 years.
Статьей 50 Закона запрещено проведение демонстраций в пределах 500 ярдов от больниц, школ, религиозных зданий, аэропортов, железных дорог, автовокзалов, портов и дипломатических миссий, а также военных или полицейских объектов.
Section 50 of the Law prohibits demonstrations within 500 yards of hospitals, schools, religious buildings, airports, railways, bus terminals, ports or diplomatic missions and military or police installations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test