Traduction de "жить в обществе" à anglaise
Жить в обществе
Exemples de traduction
Поэтому в равной степени важно развивать услуги и программы содействия обеим группам, с тем чтобы инвалиды с детства или лица с психическими отклонениями могли жить в обществе.
It is therefore equally necessary to develop support services and programmes for both groups to make it possible to live in society with a developmental or a psychiatric disability.
Принимая во внимание тот очевидный факт, что все люди должны жить в обществе, есть основания утверждать, что социальное развитие охватывает и включает все остальные грани развития.
Given the obvious, namely, that all human beings must live in societies, it can be argued that social development encompasses all other facets of development.
В заключение хотел бы отметить, что вне зависимости от исторических, культурных и экономических разногласий, стремление жить в обществе, основанном на принципах правопорядка, справедливости и равенства, на соблюдении прав человека и демократических ценностях, едино для всех.
In conclusion, regardless of historical, cultural, and economic differences, the aspiration to live in societies based on the rule of law, justice, equality, human rights and democratic values is universal.
Он также отмечает отсутствие достаточной информации о том, каким образом лица с инвалидностью могут продолжать жить в обществе и в местной общине, поскольку слишком часто оказание медицинское помощи в специализированных учреждениях представляется единственной надежной возможностью получения медицинской помощи.
It also notes that there is insufficient information on opportunities to continue living in society and the community, since institutional care is too often seen as the only lasting solution.
62. Г-жа Кавана (Новая Зеландия) говорит, что осуществление Конвенции о правах инвалидов является важным шагом вперед в деле обеспечения того, чтобы инвалиды могли жить в обществе, где они пользуются уважением, и что необходимо приложить дополнительные усилия для содействия их полноценному участию, особенно в области международного сотрудничества.
62. Ms. Cavanagh (New Zealand) said that implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was a significant step in ensuring that such persons could live in societies where they were valued, and more efforts to ensure their full participations were needed, particularly regarding international cooperation.
13. В своем предварительном докладе (E/CN.4/Sub.2/1995/14), представленном Подкомиссии, Специальный докладчик подчеркивал, что распределение дохода как на международном, так и на национальном уровне является основным показателем социальной интеграции и осуществления минимальных требований в отношении экономических, социальных и культурных прав, позволяющих людям жить в обществе.
13. In the preliminary report (E/CN.4/Sub.2/1995/14) to the Sub-Commission, the Special Rapporteur underlined that income distribution, both internationally and nationally, was the principal indicator of social integration and of the fulfilment of minimum requirements in respect of economic, social and cultural rights, enabling human beings to live in society.
Им не позволили жить в обществе.
They're not allowed to live in society.
Но твой отец желает жить в обществе.
But your father wishes to live in society.
live in the community
54. Представитель Комитета по правам инвалидов остановился на праве жить в обществе.
A representative of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities had spoken of the right to live in the community.
<<Инклюжн интернэшнл>> поддерживает право людей, страдающих от психических форм инвалидности, жить в обществе, выступая за:
Inclusion International promotes the right of people with intellectual disabilities to live in the community by advocating for:
Инвалиды имеют право жить в обществе; отсутствие права выбора является одним из проявлений дискриминации.
People with disabilities had the right to live in the community; lack of choices was a form of discrimination.
В ней признается право детей-инвалидов жить в обществе, для чего им должны оказываться необходимые поддержка и услуги.
It recognizes the right of children with disabilities to live in the community, backed up with the necessary support and services to make that possible.
Через некоторое время этим пациентам предоставляется возможность жить в обществе, продолжая оставаться под медицинским наблюдением.
After a while, these patients were given the opportunity to live in a community where they continued to receive medical supervision.
105.18 расширять поддержку детей-инвалидов, с тем чтобы они могли жить в обществе, и избегать их размещение в специальные учреждения (Канада);
105.18. Increase the support to children with disabilities so that they can live in the community and avoid their institutionalization (Canada);
1010. Такая помощь также оказывается инвалидам, которые не могут самостоятельно передвигаться, обихаживать себя и жить в обществе.
Such assistance is also given to disabled persons who lack independence, lack care from others and cannot live in a community.
1008. Эта политика распространяется и на престарелых, для которых создаются специальные дома и обеспечивается особый уход за лицами, которые не способны самостоятельно обихаживать себя или жить в обществе.
This policy also applies to old people through the creation of homes for the elderly and the provision of specialized care for the elderly who are unable to take care of themselves, cannot care for another, or cannot live in a community.
119.38 обеспечить инвалидам, оставленным без ухода и лишенным поддержки членов семьи, возможность жить в обществе, не подвергаясь сегрегации, и предоставить им доступ к таким услугам, как здравоохранение, образование и социальное обеспечение (Словакия);
119.38. Ensure that people with disabilities in situations of abandonment or without family support are able to live in the community in a non-segregated way, providing for their access to services such as health, education or social security (Slovakia);
В силу нашей изолированности и наших небольших размеров в мире гигантов, в силу суровых условий жизни, в которых жили мои предки, они должны были научиться и действительно научились жить в обществе и уважать других.
Owing to our isolation and to our small size in a world of giants, owing to the roughness of the conditions in which they lived, my ancestors had to learn, and did learn, to live as a community and to respect others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test