Traduction de "житомирский" à anglaise
Житомирский
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Аналогичная коалиция по инициативе общественности была создана в Житомирской области.
A similar coalition was created in Zhytomyr province by public initiative.
Житомирский военный институт радиоэлектроники Национального авиационного университета
Military Institute of Radioelectronics, National Aviation University, Zhytomyr
В Украине мероприятия программы осуществляются в Черниговской, Киевской, Житомирской, Ровенской и Волынской областях.
In Ukraine, it focuses on the affected areas of the Chernihiv, Kyiv, Zhytomyr, Rivne and Volyn regions.
426. Житомирская ОГТРК освещает вопрос борьбы с антисемитизмом в информационной программе "Новости Житомирщины", в передачах "Радиокурьер" и "Родные горизонты".
426. The Zhytomyr provincial State television and radio company provides information on ways of combating anti-Semitism in the Novosti zhitomirshchiny (Zhytomyr news) news programme and in the Radiokurier (Radio express) and Rodnye gorizonty (Native horizons) broadcasts.
В учебные планы Житомирского областного института последипломного образования введено тематику <<Основы гендерного воспитания>>.
The subject "Fundamentals of gender education" has been introduced into the curricula of the Zhytomyr provincial postgraduate teacher training institute.
На протяжении 2005 года были открыты еще 5 центров в Житомирской, Львовской, Черновицкой, Волынской областях и в Автономной Республике Крым.
Over the course of 2005, a further five centres were opened, in Zhytomyr, Lviv, Chernivsti and Volhynia provinces and in the Autonomous Republic of Crimea.
Серьезно пострадали практически все областные комитеты КПУ, но особенно Житомирского, Черниговского, Сумского, Винницкого, Волынского, Ровенского обкомов, все райкомы.
Almost all the regional committees of the Communist Party were seriously damaged, but especially the ones in Zhytomyr, Chernihiv, Sumy, Vinnytsia, Volyn, Rivne oblast, and all district committees.
Во время задержания и взятия под стражу несовершеннолетним лицам в следственных изоляторах Винницкой, Житомирской, Николаевской, Закарпатской, Ровенской, Хмельницкой областей не разъяснялись их права и обязанности.
Juveniles in remand centres in Vinnytsya, Zhytomyr, Mykolayiv, Zakarpattia, Rivne and Khmelnytskyy provinces have not had their rights and responsibilities explained during their detention and custody.
55. В Украине ПРООН ведет работу в затронутых чернобыльской катастрофой районах Ровненской, Житомирской и Киевской областей, стараясь интегрировать экологические вопросы в местную политику и практику.
55. In Ukraine, UNDP is working in the Chernobyl-affected areas of the Rivne, Zhytomyr and Kyiv oblasts to mainstream environmental issues into local policies and practice.
Инспектор П. и дежурный камеры предварительного задержания Житомирского городского отдела, считая, что г - н Я. притворяется больным, причинили ему телесные повреждения.
Inspector P. and Duty Officer K. of the Zhytomyr municipal division pretrial detention centre believed that Mr. Y. was pretending to be ill and inflicted bodily harm on him.
- в Житомирской области - на польском (телевидение и радио).
Zhitomir oblast - in Polish (television and radio).
В ночь с 7 на 8 марта 2014 г. в селе Солнечное Житомирской области был совершен акт вандализма по отношению к Иоанно-Богословскому храму Житомирской епархии УПЦ.
On the night of March 7 - 8, 2014, an act of vandalism was committed against the Church of St. John the Theologian belonging to the Zhitomir Eparchy in the village of Solnechniy in Zhitomir district.
На Житомирском областном радио ежемесячно выходит польскоязычная передача "Единство", а на областном телеканале - "Красная калина"; ежедневно выходят теле- и радиопередачи на венгерском языке в Закарпатской области.
In Zhitomir oblast, the local radio station broadcasts a monthly programme in Polish entitled "Unity," and local television shows a programme called "Red Guelder Rose"; television and radio programmes in Hungarian are aired daily in Zakarpatye oblast.
- В отдельных регионах Украины - в Автономной Республике Крым, Донецкой, Одесской, Черновицкой, Закарпатской и Житомирской областях - на базе государственных телерадиовещательных компаний созданы специальные редакции, которые ведут передачи на языке национальных меньшинств:
186. Special editorial boards have been set up on the basis of State television and radio companies in some regions of Ukraine - the Autonomous Republic of Crimea, Zakarpatye, and Donetsk, Odessa, Chernovtsy and Zhitomir oblasts. These produce programmes in the languages of the national minorities as follows:
4.4 Кроме того, государство-участник представило текст письменного разъяснения г-на Щетки от 5 июня 2006 года, в котором тот заявляет, что у него нет жалоб на администрацию Киевского следственного изолятора (№ 13) и Житомирского пенитенциарного учреждения (№ 8).
4.4 The State party also provides a copy of Mr. Shchetka's written explanation dated 5 June 2006 in which he states that he has no claims against the administration of the Kiev remand centre (No. 13) and the Zhitomir penitentiary institution (No. 8).
С 2003 г. стали открываться Орхусские информационные центры при Госуправлении экоресурсов в Донецкой, Винницкой, Житомирской, Закарпатской, Киевской, Кировоградской (на базе библиотеки им. Чижевского), Одесской, Тернопольской, Харьковской, Черкасской, Черновицкой областях, в г.
In 2003, Aarhus information centres began to open in the State administrations for ecology and natural resources in Donetsk, Vinnitsa, Zhitomir, Zarkarpatsky, Kiev, Kirovograd (on the basis of the Chizhevsky library), Odessa, Ternopol, Kharkov, Cherkasy and Chernovtsy oblasts, in Kiev and in the central administration of the Ministry of Environmental Protection.
Комитет далее отмечает, что государство-участник представило письменные разъяснения от г-на Щетки (см. пункт 4.4 выше), в которых говорится, что у него нет никаких жалоб на администрацию Киевского следственного изолятора (№ 13) и Житомирского пенитенциарного учреждения (№ 8).
It further notes that the State party provided a written explanation from Mr. Shchetka (see para. 4.4 supra) stating that he did not have any claims against the administration of the Kiev remand centre (No. 13) and the Zhitomir penitentiary institution (No. 8).
15. Представители наиболее многочисленных национальностей проживают в таких регионах: Автономной Республике Крым, Винницкой, Волынской, Донецкой, Житомирской, Закарпатской, Запорожской, Кировоградской, Луганской, Николаевской, Одесской, Полтавской, Харьковской, Херсонской, Черновицкой областях, в городах Киеве и Севастополе.
15. Representatives of the most numerous national minorities live in the following regions: the Autonomous Republic of Crimea, Vinnitsa, Volynsk, Donetsk, Zhitomir, Zakarpatye, Zaporozhye, Kirovograd, Lugan, Nikolayev, Odessa, Poltava, Kharkov, Kherson and Chernovtsy oblasts, and in the cities of Kiev and Sevastopol.
Житомирская толпа поражала своей пестротой.
The population of Zhitomir was quite remarkably diverse.
Много хорошего рассказывают о житомирских «опричниках».
I have heard many good things about the Zhitomir Oprichniks.
Примечательное совпадение, особенно если вспомнить житомирское рандеву в тюрьме.
A remarkable coincidence, especially in view of the meeting in the prison in Zhitomir.
Кто бы мог ожидать от житомирского гобсека подобной впечатлительности?
Who would have thought that a Zhitomir pawnbroker could be so impressionable?
Уж не сидел ли житомирский знакомец хитроумного следователя внутри? И очень просто.
Perhaps the cunning investigator’s acquaintance from Zhitomir was inside all the time? All very simple.
Так было и в житомирском хедере, и потом в тамошнем же ешиботе, а теперь здесь, в светлом городе Ерушалаиме, да пребудет он вовеки.
That was the way it had been in Zhitomir in the heder, and then in the yeshiva, and now here, in the bright city of Erushalaim, may it stand for all eternity.
Симон Рабинский, житомирский сапожник, его верная жена Рахиль и сыновья были пленниками черты оседлости.
Simon Rabinsky, the bootmaker of Zhitomir, his good wife Rachel, and his sons Yakov and Jossi were prisoners of the Pale and of a unique way of life.
Вон, видите утес? — Кеша показал на видневшуюся вдали живописную скалу, нависшую над рекой. — Житомирская достопримечательность.
Look, do you see that rock?” Kesha asked, pointing to a picturesque cliff overhanging the river in the distance. “One of the sights of Zhitomir.
Начать с того, что поезд, которым Бердичевский следовал из Нижнего Новгорода, привез его в город Бердичев, где нужно было пересаживаться на житомирскую узкоколейку.
To begin with, the train on which Berdichevsky traveled from Nizhni Novgorod brought him to the town of Berdichev, where he had to change for the narrow-gauge line to Zhitomir.
Надо думать, имелась в виду речка Каменка, потому что главный житомирский водоток, Тетерев, из-за скалистости берегов набережной как таковой не имел.
He had to assume it was the small Kamenka River that was meant, since Zhitomir’s main waterway, the Teterev, had rocky cliffs along its banks and therefore no embankment as such.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test