Exemples de traduction
verbe
Затем он добавил, что если, к сожалению, священник не послушается, вооруженные люди вернутся, но на этот раз в большем числе, чтобы убивать, жечь и превратить общину в пепел, и Плише перестанет существовать.
He added that if the priest was foolish enough to turn a deaf ear, the unit would be back, but this time in far greater numbers, to kill and burn.
Бывший комбатант рассказал Совету о том, как в 1997 году он был похищен из своей деревни бойцами ОРФ и как его заставляли убивать, отрезать конечности, жечь дома и уничтожать имущество.
The ex-combatant told the Council how he was kidnapped from his village in 1997 by the RUF and forced to kill, cut limbs, burn houses and destroy property.
Мы подчеркиваем этот факт потому, что вооруженные группировки, организующиеся для того, чтобы грабить, насиловать, жечь и убивать, накачивают себя этими вредоносными веществами для того, чтобы убивать хладнокровно, безжалостно и безо всяких угрызений совести.
We emphasize this fact, for armed groups that are organized to rob, rape, burn and kill sate themselves with these harmful substances to kill in cold blood, without remorse and without pity.
Было предпринято военное нападение против Кашмира, и в 1948 году партизаны, которые были прекрасно обучены, чтобы насиловать женщин и жечь дома, были в оперативном порядке направлены в эту территорию, чтобы захватить ее силой.
Pakistan had launched a military attack on Kashmir and in 1948 had used highly trained guerrillas to rape women and burn homes, all in a quick campaign to occupy the territory by force.
Правительство не исключает возможность того, что некоторые ополченцы могут иногда действовать самостоятельно от правительства и использовать в своих интересах общую обстановку хаоса и безнаказанности, чтобы совершать нападения, грабить, жечь, уничтожать, насиловать и убивать.
Some militias may, as the Government alleges, sometimes act independently of the Government and take advantage of the general climate of chaos and impunity to attack, loot, burn, destroy, rape and kill.
70. Следует отметить, что в пункте 121 Комиссия признает наличие независимых <<ополченцев>>, которые <<используют в своих интересах общую обстановку хаоса и безнаказанности, чтобы совершать нападения, грабить, жечь, уничтожать, насиловать и убивать>>.
70. It is noteworthy that at paragraph 121, the Commission concedes the existence of independent "militias" taking "advantage of the general climate of chaos and impunity to attack, loot, burn, destroy, rape and kill".
Иногда во время этих демонстраций детям давались рискованные поручения, например: нести факелы, жечь шины и кидать камнями в полицейских; были также случаи, когда для выполнения этих поручений за деньги подряжались бездомные дети.
Children were sometimes given risky roles in these demonstrations, such as carrying flaming torches, burning tires and throwing stones at the police, and there were instances where homeless children were paid to undertake these roles.
Правительство не исключает возможность того, что некоторые ополченцы могут иногда действовать самостоятельно от правительства и использовать в своих интересах общую обстановку хаоса и безнаказанности, чтобы совершать нападения, грабить, жечь, уничтожать, насиловать и убивать" (пункт 121); и
Some militias may, as the Government alleges, sometimes act independently of the Government and take advantage of the general climate of chaos and impunity to attack, loot, burn, destroy, rape, and kill." (para. 121); and
Кроме того, тот факт, что правящему режиму в Сирии позволяют убивать и жечь свой народ химическим оружием, а мир при этом бездействует и не применяет санкций сдерживания в отношении режима в Дамаске, также служит неопровержимым свидетельством и подтверждением неспособности Совета Безопасности исполнять свои обязанности и функции.
Allowing the ruling regime in Syria to kill and burn its people with chemical weapons while the world stands idly by, without applying deterrent sanctions against the Damascus regime, is also irrefutable evidence and proof of the inability of the Security Council to carry out its duties and responsibilities.
57. Другая группа демонстрантов, приближаясь к <<дальнему мосту>>, начала жечь шины и делать угрожающие выпады против сил полиции, в сторону полицейских полетели камни и другие предметы, из толпы доносились раздраженные выкрики о преследованиях и домогательствах, которым люди нередко подвергаются со стороны полиции.
57. Another group of demonstrators coming towards the "derrière pont" started to burn tyres and to advance towards the police forces in a threatening manner, throwing rocks, stones and other objects and shouting angrily about harassment and extortion to which they were frequently subjected by the police.
И по мере того как шрам продолжал жечь ему лоб, а в памяти всплывал, дразня его, светловолосый юноша, Гарри научился скрывать любые признаки боли и недомогания, поскольку у друзей упоминание о воре ничего, кроме нетерпеливого неудовольствия, не вызывало.
As Harry’s scar continued to burn and the merry, blond-haired boy swam tantalizingly in his memory, he learned to suppress any sign of pain or discomfort, for the other two showed nothing but impatience at the mention of the thief.
Патрули найдут поля, потребуют лицензии, а если их не предъявишь, поля будут жечь, жечь и снова жечь.
The IP men would find the fields, ask for the licenses, and if none were provided, the fields would burn and burn and burn.
verbe
стоит только один раз взглянуть, как глаза начинает жечь.
just one look and your eyes begin to sting.
С ее зрением опять творилось что-то странное, все расплылось, глаза стало жечь.
Her eyes were going funny again, filming and stinging.
Кентон хранил молчание, хотя насмешки начали жечь его.
But Kenton kept silence, although now her mockery began to sting.
Вынув из рюкзачка стеклянную баночку, Надия предупредила: – Это может жечь.
She drew a glass jar from her backpack. “This might sting.”
Пот заливает лицо, и уже поджившие раны, оставленные кислотой, опять начинают жечь.
Sweat pours down my face, stinging the healing acid wounds.
Укусы и ссадины на груди Мэта все еще кровоточили и уже начинали жечь, но он помотал головой.
The cuts were still bleeding and had begun to sting sharply. But he shook his head.
— Это не реально, да? — Слезы начали жечь ее глаза. — Это не реально. — Это могло бы быть реальностью.
"It's not real, is it?" Tears began to sting her eyes. "It's not real." "It could be."
Густой, едкий туман окутал остров, от него у Фрэнка начало резать глаза и жечь в горле.
A thick pungent fog enveloped the island, making his eyes smart and his throat sting.
verbe
Когда Линли не отреагировал и на это сообщение, Барбара почувствовала, как ее начало жечь прежнее раздражение.
When Lynley didn’t react to this piece of information, Barbara felt her earlier irritation begin to bite.
Она годами не испытывала тоски по дому, это скорее относилось к «Старому Ньюфу», чем к данному абстрактному месту, где она родилась. Но сейчас она ощутила, как начала жечь страшная ностальгия, и одновременно возник равнозначный но противоположный импульс цинизма.
She hadn’t felt homesick for years, not really, and then it had been for Old Newfie rather than this abstraction of a place she’d been born on — but now she felt a certain dangerous nostalgia begin to bite, and an equal and opposite cynical impulse to sneer at the idea.
verbe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test