Traduction de "жаль было" à anglaise
- it was a pity
- i was sorry
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
И я думаю, чтобы было бы на самом деле жаль отказываться от него.
I think it would really be a pity if we were to lose that.
Жаль, что в этой области до сих пор не произошло больших изменений.
It is a pity that not much has happened in that area so far.
Жаль, что мы продолжаем испытывать последствия неправильно расставленных приоритетов.
It is a pity that we continue to be affected by the paradox of misplaced priorities.
Жаль нам этого пресс-атташе, которому приходится заниматься таким делом.
One pities this spokesman for the job he has to do.
Очень жаль, что посол Марин-Бош вскоре покинет нас.
What a pity Ambassador Marín Bosch will be leaving us so soon.
Было бы жаль, если бы мы разъехались после этого форума и не взяли на себя в последний раз обязательство по спасению Земли.
It would be a pity to disperse from this gathering without making a final commitment to saving the Earth.
Очень жаль, что день освобождения настал слишком поздно и его радость ощутили лишь немногие оставшиеся в живых люди.
It was a pity that liberation came too late and for too few.
Было бы очень жаль, если бы в результате сокращения расходов Организации Объединенных Наций оказалась выхолощенной ее сущность.
It would be a grave pity if, in reducing costs, the United Nations were to be starved of substance.
Успех зачастую зависит от правильности выбора времени, и было бы крайне жаль упустить удачный момент.
Success is often a function of timing, and to lose an opportune moment would be a huge pity.
Я высоко ценю высокий профессионализм и безукоризненную компетентность и репутацию Йоханнеса, и очень жаль, что мы расстаемся.
I value his professionalism and impeccable competence highly, and it is a great pity that we are parting.
– Что мне только жаль ее, а что я… уже не люблю ее.
That I only PITIED her--and--and loved her no longer!
Как жаль, что большинство важных дам на нее не похожи!
It is a pity that great ladies in general are not more like her.
– Жаль, – огорчился Слартибартфаст, – это одно из моих творений.
“Pity,” said Slartibartfast, “that was one of mine.
Сам я, признаться, даже жалею бедного герцога Лето.
For myself, I can feel pity toward the poor Duke Leto.
Так жаль, маменька, что мы не смогли туда выехать всей семьей! — Еще бы!
What a pity it is, mamma, we did not all go.
При всем естественном отвращении ко мне Авдотьи Романовны и несмотря на мой всегдашний мрачный и отталкивающий вид, — ей стало наконец жаль меня, жаль пропащего человека.
With all the natural loathing Avdotya Romanovna felt for me, and in spite of my ever gloomy and repellent look—in the end she felt pity for me, pity for the lost man.
— Что-то ее больше не присылают. Жаль, жаль!
— They don’t send her any more . . . pity. A great pity.
Но я жалею тех, кто не такой, и жалею их матерей.
But I pity them who are not such, and I pity their mothers.
— Жаль, — сказал доктор Лауфер. — Очень жаль. Но может быть, так и лучше.
“Pity,” said Dr. Laufer. “A true pity But perhaps it is better this way”
- Жаль... жаль... Он глубоко вздохнул и посмотрел на Гарри.
‘Pity … pity …’ He sighed deeply and looked down at Harry.
Мне жаль было услышать о девочке, которая не выжила.
I was sorry to hear about the girl who didn't make it.
Конечно, мне жаль было его терять, но так уж устроен наш мир.
Obviously, I was sorry to lose him, but that is the nature of our world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test