Traduction de "жаловаться на" à anglaise
Жаловаться на
verbe
Жаловаться на
phrase
  • be up in arms against
Exemples de traduction
verbe
Прежде он жаловался на то, что ему угрожали смертью;
He was said to have previously reported death threats against him;
Никто из них не жаловался на пытки или жестокое обращение.
None of them reported having been tortured or ill-treated.
45. Делегация жаловалась на сенсационные сообщения СМИ.
The delegation had complained about sensational media reports.
В обоих местах пострадавшие жаловались в том числе на удушье.
Victims at both scenes reported symptoms which included choking.
Гурбанов сообщил, что во время суда он жаловался на то, что его подвергали пыткам.
He reported that he had complained about the torture at his trial.
Сообщалось, что электроснабжение является "нестабильным", и задержанные жаловались на отсутствие электрического освещения в камерах.
The supply of electricity was reported to be "variable", and detainees complained that there was no electricity in the cells.
В ходе ежедневных посещений этих заключенных никто из них не жаловался на плохие условия содержания.
During daily visits to the detainees, none reported mistreatment while in custody.
Однако в ней ничего не говорится о том, что это лицо подверглось пыткам или жаловалось на применение пыток.
It is not stated in that report, however, that the person concerned had been tortured, nor that he had complained of having been a victim of torture.
Жители Буэнно жаловались на то, что им угрожают элементы НВСКИ, обвиняя их в поддержке солдат операции <<Единорог>>.
Inhabitants of Bouenneu have reported that they were being harassed by FANCI elements who accuse them of supporting Licorne.
Сообщается, что позднее, среди ночи, его освободили, а трое полицейскиx, на которыx, как он сказал, будет жаловаться, угрожали ему.
According to reports, he was subsequently released in the middle of the night and was threatened by the three policemen, against whom he had said he would lodge a complaint.
Нет причин жаловаться на меня.
But there's no reason to report me.
Я буду жаловаться на него полиции!
I'll report him to the police!
- Но я не жаловалась на твой храп...
- But I didn't report your snoring...
Жаловались на меня в полицию?
Yeah, right... But how is it, did you report me? No...
Я не хочу жаловаться на вашего друга.
I don't want to report your friend.
Тот кто жаловался на стрельбу не шутил.
Whoever reported shots out here, they weren't kidding.
Он никогда не жаловался на меня в соцслужбу.
He's never reported me to social services.
- Я буду жаловаться на вас в центр по туризму.
I'll report to the Tourism Department!
Он жаловался на Нюмана и Хульта парламентскому омбудсмену.
He reported Nyman and Hult to the Parliamentary Ombudsman.
Больше никто с этой конференции не жаловался на подобные симптомы.
No one else from the conference has reported any symptoms.
— Я все равно буду жаловаться Дамблдору на Стерджиса, — сказал Грюм. — Уже второй раз за неделю его нет.
“I’ll still be reporting Sturgis to Dumbledore,” said Moody, “that’s the second time he’s not turned up in a week.
– Не жаловаться, а поставить в известность.
Not to complain, but to report the matter.
Он сказал: — Я буду жаловаться губернатору.
He said: I'll report it to the Governor.
— Я буду жаловаться вашей фирме.
Cayle said, "I'll report you to your firm."
Соседи уже начали жаловаться, доложил он.
There had already been complaints from the neighbours, the man reported.
Журналисты весь вечер жаловались, что власти не позаботились об удобствах;
The reporter pool complained all evening because there were no toilets;
С тех пор он выпускал их всегда и никогда не жаловался, боясь, что его снова побьют.
And he had never reported them to the dean for fear of another blow.
И жаловаться на них бесполезно, потому что полиция подкуплена. Им все сходит с рук.
It’s no use reporting them to the police, because they bribe the police to leave them alone.
– Я – нет, а Толивер намерен жаловаться, что ему разбили окно. – Хорошо.
“I didn’t but Toliver said he was going to make a report on the window.” “All right, I’ll put out a pickup.
О боже. — Я сейчас уже должен явиться на службу, не то моя мать будет жаловаться на меня, — сказал он торопливо.
"I have to report to work now, or my mother will bitch," he said hastily.
Мистер Юэл, видно, понял, что это не шутки: Элен больше на него не жаловалась.
Mr. Ewell evidently thought he meant it, for Helen reported no further trouble.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test