Traduction de "единая система" à anglaise
Единая система
Exemples de traduction
175. В Литве действует единая система поступления в учебные заведения.
175. One system of admission to educational institutions is operating in Lithuania.
Гармонизация оценок позволяет получить количественные оценки, которые поддаются прямому сопоставлению так, как если бы использовалась только одна единая система.
Harmonization of estimates provides quantitative estimates that are directly comparable, as if one system is used.
Впервые о необходимости проведения реформы системы трибуналов заявил сэр Эндрю Леггатт в своем докладе "Трибуналы для граждан: единая система, единая служба".
The need to reform the Tribunals system was first set out in Sir Andrew Leggatt's review `Tribunals for Users - One System, One Service'.
44. Планируется продолжать работу по совершенствованию системы, направленную на полную интеграцию всех оперативных механизмов в рамках единой системы и в реальном времени для повышения ее эффективности.
44. Further system development aimed at the full integration of all operating phases into one system and in real time to achieve greater efficiency is planned.
29. Комитет отметил, что в ближайшем будущем планируется обеспечить интеграцию всех оперативных механизмов в рамках единой системы и добиться дальнейшего повышения эффективности работы центра.
29. The Committee noted that plans to integrate all operating phases into one system and to promote the centre further were envisaged for the near future.
Намеченный результат состоит в том, чтобы согласовать новую организационную систему стратегического планирования (усовершенствованная платформа управления по результатам) с установлением показателей на уровне проектов в рамках единой системы.
The targeted outcome is to align the new corporate strategic planning system (enhanced results-based management platform) with project-level indicators in one system.
Благодаря этим мерам ПРООН и ее партнеры смогут осуществлять операции в рамках единой системы, к которой будет обеспечиваться доступ из штаб-квартиры, представительств в странах и помещений других партнеров во всем мире.
As a result of this implementation, UNDP and its partners will perform their transactions in one system accessible from UNDP headquarters, country offices and other partners' offices around the world.
Для того чтобы максимально нарастить наши усилия, мы инкорпорировали в нашу новую национальную стратегию по ВИЧ/СПИДу принцип <<триединого>> подхода: единые национальные рамки, единый национальный координационный орган, единая система мониторинга и оценки.
In order to maximize our efforts, we have incorporated into our new national HIV/AIDS strategy the principle of "three ones": one national framework, one national coordination body, one system of monitoring and evaluation.
3. Считается, что особые требования, содержащиеся в специальных положениях VW/VV, в целом адекватно отражены в разделе 7.3.1, как и любые положения по отдельным классам в разделе 7.3.2, чтобы позволить переход к единой системе, основанной на кодах ВК1 и ВК2.
3. It is considered that in general, specific requirements in the VW/VV special provisions are adequately covered in 7.3.1 together with any Class specific provisions in 7.3.2 to allow a move towards one system based on the BK1 and BK2 codes.
До тех пор пока мы ясно не представим себе наше место в ней, мы уязвимы. Единая система;
Until we understand our place in the pecking order, we’re vulnerable.” One system;
– Да, это единая система, – ответил Саймон. – Она была смонтирована в тот день, когда его высочество положил сюда реликвию. Видите, монета заперта в стеклянной витрине и лежит точно так, как он ее здесь оставил.
"Yes, it's all one system," replied Symon. "It was all fitted up for the day His Royal Highness deposited the thing here. You see, it's locked up behind a glass case exactly as he left it."
Я хочу сказать, фондовую биржу нельзя свести к единой системе, отсюда все смутные разговоры об “иррациональности богатства” и попытки объяснить поведение рынка в терминах психиатрии, биологии, и даже химии мозга.
I mean, the stock market can’t be pinned down to any one system, which is why you get fuzzy talk of “irrational exuberance”, and people trying to explain market behaviour in terms of psychiatry, biology, and even brain chemistry.
А уж коль скоро вы, по-видимому, испытываете склонность к точным наукам, позвольте напомнить, что сумма внутренних углов треугольника в евклидовой геометрии составляет сто восемьдесят градусов, в эллиптической эта цифра больше, в гиперболической — меньше… Дело в том, что не существует единой системы, не существует аксиом.
And since you seem so keen on exact laws, I’d remind you that the angles of a triangle add up to one hundred and eighty degrees in Euclidian geometry, but to more in elliptic geometry and to less in hyperbolic. And that’s because there is no one system, there are no universal axioms. Systems are disparate even within themselves.
B. Создание единой системы аккредитации
B. Establishing a single system of accreditation
:: Административное обслуживание всех сотрудников и несотрудников в рамках единой системы
:: Administration of all staff and non-staff in a single system
В Греции не существует единой системы классификации запасов/ресурсов минерального сырья.
In Greece there is no single system for classifying mineral reserves/resources.
Моя делегация не согласна с этой Группой в отношении достоинств единой системы аккредитации.
My delegation does not concur with the Panel on the merits of a single system of accreditation.
662. В соответствии с Конституцией Республики Таджикистан в стране действует единая система непрерывного образования.
In accordance with the Constitution, a single system of continuous education is in operation.
a) применение единой системы государственных органов и местных общинных органов в отношении лиц, выполняющих главным образом административные задачи, в целях создания единой системы государственных служащих;
(a) Extending the applicability of a single system of government bodies and local community bodies to those persons in the public law field who are primarily engaged in administrative tasks in order to provide for a single system of public servants;
В таких случаях эти водоносные горизонты должны рассматриваться в качестве единой системы для целей надлежащего управления.
In such cases, these aquifers must be treated as a single system for proper management.
- отсутствие единой системы организации оплаты труда, как в бюджетной сфере, так и в отраслях материального производства;
There was no single system of remuneration, either in the budgetary sphere or in the material production sectors;
Рассмотреть первоначальные предложения по разработке единой системы кодов контейнеров для массовых грузов.
Consider initial proposals on how to develop a single system of bulk container codes
Взаимно обязывающие договоренности между ними обеспечивают эффективное функционирование обеих схем в рамках единой системы.
Reciprocal arrangements between the two ensure that the schemes effectively operate as a single system.
Илай, не позволь им взять под контроль ни единой системы.
Eli, do not let that man take over a single system.
— Наблюдай за ними, Арни, у них можно многому научиться, — говорил образ его голографического отца. — Вся жизнь развилась как единая система, один большой симбиотный биокосм.
“You’ll learn from it,” his holo father told him. “All life evolved as a single system, one great symbiotic biocosm.
Одна из них корни единой системы, которая нам дает технический прогресс, которая утверждает, будто существует только один способ жизни Человека.
One was the roots of the single system that has given us our technological civilization, that says there is only one way for Man to live, and that's swaddled by the machine.
Она знала, что все эти тайны являются составными частями единой системы, которую ей так хотелось постичь: одна форма превращается в другую, потом опять в другую, и опять, вливаясь в великолепный ковер трансформаций, который в своем единстве и образует само бытие.
All these mysteries were, she knew, part of a single system if she could only grasp it: one form becoming another, and another, and another, in a glorious tapestry of transformations, the sum of which was Being itself.
Вместе с тем Перу не располагает единой системой статистического учета.
Peru does not, however, have a unified system of statistics.
В Соединенном Королевстве нет единой системы регулирования деятельности благотворительных организаций.
There is no unified system under which charities are governed in the UK.
:: Создание единой системы сбора сводных и отраслевых статистических данных.
:: Creation of a unified system for the collection of consolidated and disaggregated statistics.
Выработана и введена единая система пособий на детей в возрасте до 16 лет.
There is a unified system of allowances for children up to the age of 16.
n) формирование единой системы координат, высот и гравиметрических измерений;
(n) The formation of a unified system of coordinate, height and gravimetric measurements;
Вся природа это единая система взаимозависимых частей, каждая из которых — причина и следствие.
The whole of nature is a unified system of interdependent variables, each a cause and a reaction, existing only as a concentrated whole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test