Traduction de "едва различимы" à anglaise
Едва различимы
Exemples de traduction
Фил сообразил, что смотрит на город и что едва различимые теперь точки — это охотившиеся на него люди, а крестики — вертолеты.
He realized that he was looking down at the city and that the dots, which he could hardly distinguish any more, were the men hunting them, while the crosses were the copters.
Шел сильный дождь, и дверь в камеру - одна из множества узких дверей в длинном ряду грязных зданий - была едва различима.
“It was pouring down with rain and the door to the women’s cachot, only one narrow door amongst many in the wall of a long row of mud houses, was barely visible.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
Присутствовали и замковые привидения, едва различимые в ярком солнечном свете, увидеть их можно было, лишь когда они шевелились, нереально мерцая в сверкающем воздухе.
The castle ghosts were there too, barely visible in the bright sunlight, discernible only when they moved, shimmering insubstantially in the gleaming air.
Полки позади стола были едва различимы в полумраке.
The shelves behind the desk were barely visible in the shadows.
Крупные уборочные машины были едва различимы с этой высоты.
Some of the largest collecting and harvesting machines were barely visible at this altitude.
И Мейнт, едва различимый за ветровым стеклом автомобиля. И зажженные фары.
And Meinthe, barely visible behind the windshield. And the switched-on headlights.
Теперь он переключился на волнорез, едва различимый сквозь пелену дождя.
He now turned his gaze to the breakwater, barely visible through the rain.
В ночном небе отражались огни города, и звезды были едва различимы.
The night sky was awash with city lights, and the stars were barely visible.
Они сделали привал, когда солнце, едва различимое за плотными облаками, достигло зенита.
They stopped when the glow that was the barely visible sun was approximately overhead.
Над закопченным камнем поднялся смутный, едва различимый образ знакомого старика.
Out of the smoldering rubble emerged the hazy image of a familiar old man, barely visible.
На его левой щеке, едва различимый глазом, пробивался зеленоватый мох, длиною в какой-то ми'метр.
Fine green fur, barely visible, grew a mi'meter long on his left cheek.
Ага, на чародеях… Геральт? Где ты? – Здесь, – отозвался ведьмак, едва различимый в темноте. – Продолжай.
Ah, the sorcerers . Geralt? Where are you?’ ‘Here,’ said the Witcher, barely visible in the gloom. ‘Go on, please.
Какие-то черные фигуры виднелись тут и там среди деревьев, едва различимые в темноте.
Black shapes crouched between the trees, and dark figures were moving slowly to and fro. They were barely visible in the shadows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test