Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Удерживать его составные части в отрыве друг от друга неэтично.
Keeping its pieces apart is unethical.
5.6.2.2 ...между дверями, наиболее удаленными друг от друга.
.... between the two doors which are furthest apart.
Как далеко друг от друга находились те самолеты, которые вы видели?
How far apart were these planes that you saw?
Они еще дальше отодвинулись друг от друга, бросая осторожные взгляды.
They drew farther apart, glanced warily at each other.
Где-то за ними со стуком раскрылась дверь, и они отскочили друг от друга.
The door banged open behind them and they jumped apart.
Сосны – большие и маленькие – были отделены друг от друга широким пространством.
The pines, great and small, grew wide apart;
Рон и Гермиона оторвались друг от друга, не размыкая объятий.
Ron and Hermione broke apart, their arms still around each other.
— Теперь бы еще найти палатку, — заметил Гарри, когда они отступили друг от друга. Но палатка отыскалась без труда.
“And now,” said Harry as they broke apart, “all we’ve got to do is find that tent again.” But it was not difficult.
Прошло несколько долгих мгновений или, может быть, часов, а то и несколько солнечных дней, прежде чем они оторвались друг от друга.
After several long moments—or it might have been half an hour—or possibly several sunlit days—they broke apart.
Как ясно из самого термина, кротовая нора — это тонкая пространственно-временная трубка, которая может соединять две далекие друг от друга области почти плоского пространства (рис.
As its name suggests, a wormhole is a thin tube of space-time which can connect two nearly flat regions far apart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test