Traduction de "достойный жизни" à anglaise
Достойный жизни
Exemples de traduction
Ни при каких обстоятельствах лица с физическими недостатками не должны рассматриваться как низшие существа или как лица, менее достойные жизни.
Under no circumstances should persons with disabilities be considered any less human or less worthy of life.
Не подсчитывал? – спросила она. Вновь уставилась на добычу, и голос стал жестким: – Не все люди достойны жизни, Уинтроу… И вообще, так мы, по крайней мере, спасем большинство.
She fixed her gaze on her prey once more and her voice hardened. "Not all humans are worthy of life, Wintrow. At least our way preserves the most lives.
a decent life
Это -- права человека и это -- основа для достойной жизни.
These are human rights, and form the foundations for a decent life.
Мы должны настаивать на достойной жизни для всех, для всего человечества.
We need to insist on a decent life for everyone, for all mankind.
Устойчивое развитие невозможно без достойной жизни всех людей.
Sustainable development is not possible without a decent life for all people.
Давайте молиться, чтобы наша цель обеспечения достойной жизни для всех стала реальностью.
Let us pray that our goal of providing a decent life for everyone will be a reality.
Этот закон был разработан с целью гарантировать удовлетворение основных потребностей граждан в том, что касается достойной жизни.
This Act was created to meet and guarantee the requirements of a basic and decent life for citizens.
внесение коррективов в размер минимальной заработной платы, с тем чтобы привести ее в соответствие с минимумом, необходимым для достойной жизни;
Revising the minimum wage to bring it into line with the minimum required for a decent life;
Сегодня бедность определяется как состояние, при котором основные требования, связанные с обеспечением достойной жизни, являются неудовлетворенными.
Nowadays, poverty is treated as a state in which basic requirements for a decent life are unmet.
полноценной и достойной жизни ребенку в условиях, которые обеспечивают его достоинство и способствуют обретению им уверенности в себе;
The child's enjoyment of a full and decent life, in conditions which ensure the child's dignity and selfreliance;
Пусть у нее будет достойная жизнь.
I want her to have a decent life.
Это мой билет в достойную жизнь.
This place is my ticket to a decent life.
Я потеряла единственную связь с достойную жизнь.
I've lost my only link to a decent life.
Я приютила тебя здесь и дала достойную жизнь.
I took you in and gave you a decent life.
Я всегда старалась обеспечить тебе достойную жизнь!
All I have ever done was try to give you a decent life.
Я боролся за достойную жизнь с самого рождения, агент Бут.
I've been fighting for a decent life since I was born, Agent Booth.
Может, у меня была бы достойная жизнь, если бы я это знала.
Maybe I would have had a decent life if I had known that.
Порядок - это первая половина достойной жизни.
Order is the first half of a decent life.
– Все равно должен существовать способ что-то изменить, добиться достойной жизни.
"There's got to be some way to change it, or to live with it, to give yourself a decent life.
О судья в горностаевой мантии, чей долг перед обществом ныне состоит в том, чтобы осуждать бродягу в лохмотьях на кару и смерть, неужели ты не знал, что истинный твой долг — захлопнуть сотню открытых ворот, ведущих на скамью подсудимых, и распахнуть настежь врата, ведущие к достойной жизни!
Oh, ermined Judge whose duty to society is, now, to doom the ragged criminal to punishment and death, hadst thou never, Man, a duty to discharge in barring up the hundred open gates that wooed him to the felon's dock, and throwing but ajar the portals to a decent life!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test