Traduction de "дорога пересекает" à anglaise
Дорога пересекает
Exemples de traduction
the road crosses
d) уделить первоочередное внимание строительству новых трансальпийских железнодорожных линий и расширению существующих автомобильных дорог, пересекающих Альпы.
To give priority to new railway crossings over the Alps and to expand the current road crossings.
В настоящее время Миссия ведет патрулирование Зугдидского сектора, главной дороги, пересекающей сектора (обозначаемой М-27), и города Гали.
The Mission now patrols Zugdidi Sector, the main road crossing the sectors (known as the M-27) and Gali town.
Полностью приостановлено оперативное патрулирование, и в настоящее время патрулирование осуществляется лишь в административных целях и в целях обеспечения сопровождения по главной дороге, пересекающей сектора.
All operational patrolling has now been suspended and patrols are conducted for administrative and escort purposes only along the main road crossing the sectors.
Сирийские вооруженные силы развернули дополнительные силы и средства в районах, прилегающих к главной дороге, пересекающей район разъединения и соединяющей города Хан-Арнаба и Эль-Кунейтра.
The Syrian armed forces strengthened their deployment in areas close to the main road crossing the area of separation between the towns of Khan Arnabeh and Al Quneitra.
В тот же день пехотная рота Королевской марокканской армии была развернута в районе Гергерата приблизительно в 1 км к северу от блокпоста Королевской марокканской армии, где прибрежная дорога пересекает вал.
On the same day, an infantry company of the Royal Moroccan Army deployed in the Guerguerat area, about 1 kilometre north of a Royal Moroccan Army checkpoint where the coastal road crosses the berm.
Однако, ввиду минной опасности и отсутствия надлежащих средств защиты, они ограничивают сферу своей деятельности районами, прилегающими к главной дороге, пересекающей этот сектор (М-27), и редко посещают более отдаленные районы, которые особо нуждаются в помощи.
However, owing to the mine threat and the lack of proper protection, they limit their activities to areas adjacent to the main road crossing the sector (the M-27) and seldom reach outlying regions where aid is most needed.
Представители Миссии посетили все участки границы между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной, включая, в течение последних нескольких дней, запретные военные зоны, и обеспечили круглосуточный охват всех важных дорог, пересекающих границу.
The Mission has made visits to all parts of the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina, including, in the last few days, those areas reserved for the military, and has covered all significant roads crossing the border by day and night.
"При выполнении маневра, связанного с изменением направления движения, водитель должен, не нарушая положений статьи 21 настоящей Конвенции в отношении пешеходов, пропустить транспортные средства, движущиеся в противоположном направлении по проезжей части, с которой он собирается выехать, а также велосипеды и велосипеды с подвесным двигателем, движущиеся по велосипедным полосам движения [или велосипедным дорожкам, которые являются частью той же дороги], пересекающим проезжую часть, на которую он выезжает".
While changing direction, the driver shall, without prejudice to the provisions of Article 21 of this Convention regarding pedestrians, allow oncoming vehicles on the carriageway he is preparing to leave, and cycles and mopeds moving on cycle lanes [,or cycle tracks which are part of the same road,] crossing the carriageway he is about to enter, to pass.
Ведь Пригорье строилось на древнем перекрестке, и старая-старая дорога пересекала Великий Тракт к западу от селения, и в былые дни не только люди, но и разный прочий народ хаживал тамошними путями.
another ancient road crossed the East Road just outside the dike at the western end of the village, and in former days Men and other folk of various sorts had travelled much on it.
Только в сумерках они добрались до того места, где дорога пересекала ручей.
It was late into the long twilight before the road crossed the creek.
Здесь четыре континента, и часть дорог пересекает их от берега до берега.
There are four continents, and some of the roads cross coast to coast.
Прежде чем достичь ворот замка, дорога пересекала обработанные поля.
The road crossed cultivated fields before it reached Windhome's portal.
У подножья холма дорога пересекала мост и снова поднималась вверх;
At the foot of the hill the road crossed the bridge and went on mounting again;
И к тому же в ущелье Бальзам-Гэп дорога пересекалась с автострадой Блу-Ридж-Парквэй.
For that matter, at Balsam Gap the road crossed the Blue Ridge Parkway.
Он врезается в сушу примерно на километр, и прибрежная дорога пересекает его по бетонному мосту.
It winds inland for about a kilometre and the river road crosses it by means of a concrete bridge.
Дорога пересекала ее в самом начале, а долина сама по себе была как воронка, ведущая к границе и мозамбикским нагорьям.
The road crossed the head of it, and the valley itself was a funnel that led down to the border and the Mozambique uplands.
Он оглядывался по сторонам, как будто высматривал что-то. – Вон там, где дорога пересекает канал, стоит городок.
He seemed distracted, as if he were searching for something. 'There's a town where the road crosses the canal up here.
Когда дорога пересекает Уайтклиф и щеглы над нами, он отламывает ветку и оттирает пятно мокрыми листьями.
When the road crosses Whiteleaf, the willows leaning near enough, he breaks off a branch and scours at the stain with the wet leaves.
Следы шли от дороги, пересекали поле с чем-то вроде остановки или лежки в одном месте, затем вели к холму.
The trails came off of the road, crossed the field with some evidence of scattering or bedding, then went up into the hill beyond.
В настоящее время Миссия ведет патрулирование Зугдидского сектора, главной дороги, пересекающей сектора (обозначаемой М-27), и города Гали.
The Mission now patrols Zugdidi Sector, the main road crossing the sectors (known as the M-27) and Gali town.
Полностью приостановлено оперативное патрулирование, и в настоящее время патрулирование осуществляется лишь в административных целях и в целях обеспечения сопровождения по главной дороге, пересекающей сектора.
All operational patrolling has now been suspended and patrols are conducted for administrative and escort purposes only along the main road crossing the sectors.
Сирийские вооруженные силы развернули дополнительные силы и средства в районах, прилегающих к главной дороге, пересекающей район разъединения и соединяющей города Хан-Арнаба и Эль-Кунейтра.
The Syrian armed forces strengthened their deployment in areas close to the main road crossing the area of separation between the towns of Khan Arnabeh and Al Quneitra.
В тот же день пехотная рота Королевской марокканской армии была развернута в районе Гергерата приблизительно в 1 км к северу от блокпоста Королевской марокканской армии, где прибрежная дорога пересекает вал.
On the same day, an infantry company of the Royal Moroccan Army deployed in the Guerguerat area, about 1 kilometre north of a Royal Moroccan Army checkpoint where the coastal road crosses the berm.
Однако, ввиду минной опасности и отсутствия надлежащих средств защиты, они ограничивают сферу своей деятельности районами, прилегающими к главной дороге, пересекающей этот сектор (М-27), и редко посещают более отдаленные районы, которые особо нуждаются в помощи.
However, owing to the mine threat and the lack of proper protection, they limit their activities to areas adjacent to the main road crossing the sector (the M-27) and seldom reach outlying regions where aid is most needed.
Представители Миссии посетили все участки границы между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной, включая, в течение последних нескольких дней, запретные военные зоны, и обеспечили круглосуточный охват всех важных дорог, пересекающих границу.
The Mission has made visits to all parts of the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina, including, in the last few days, those areas reserved for the military, and has covered all significant roads crossing the border by day and night.
"При выполнении маневра, связанного с изменением направления движения, водитель должен, не нарушая положений статьи 21 настоящей Конвенции в отношении пешеходов, пропустить транспортные средства, движущиеся в противоположном направлении по проезжей части, с которой он собирается выехать, а также велосипеды и велосипеды с подвесным двигателем, движущиеся по велосипедным полосам движения [или велосипедным дорожкам, которые являются частью той же дороги], пересекающим проезжую часть, на которую он выезжает".
While changing direction, the driver shall, without prejudice to the provisions of Article 21 of this Convention regarding pedestrians, allow oncoming vehicles on the carriageway he is preparing to leave, and cycles and mopeds moving on cycle lanes [,or cycle tracks which are part of the same road,] crossing the carriageway he is about to enter, to pass.
Дорога пересекает Говард-Стрит, Каугейт.
Road crosses Howard Street, Cowgate.
Он врезается в сушу примерно на километр, и прибрежная дорога пересекает его по бетонному мосту.
It winds inland for about a kilometre and the river road crosses it by means of a concrete bridge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test