Traduction de "должен нести" à anglaise
Должен нести
  • should carry
  • should bear
Exemples de traduction
should carry
Каждый должен нести свою ношу.
For each should carry their own load.
Тогда, возможно, ты должен нести меня.
Then perhaps you should carry me.
Вебла должен нести знамя.
Vebla should carry banner.
И не понимаю, почему должен нести крест за кого-то другого.
I don't see why I should carry the cross for the person who did."
should bear
Основную ответственность должен нести оператор.
The operator should bear the primary liability.
Это явилось нарушением договора, ответственность за которое должен нести покупатель.
This was a breach of contract for which the buyer should bear responsibility.
Покупатель же договор нарушил и должен нести за это полную ответственность.
The buyer, on the other hand, had acted in breach of the contract, and should bear full liability for that.
Оператор должен нести основную ответственность в соответствии с любым режимом распределения ущерба.
The operator should bear the primary liability under any regime for the allocation of loss.
Оператор должен нести строгую ответственность в соответствии с международными документами о гражданской ответственности.
The operator should bear strict liability in keeping with international instruments on civil liability.
70. Были заданы вопросы о том, кто должен нести расходы в связи с направлением уведомления, требующегося согласно статье 18.
Questions were asked as to who should bear the cost of the notice required to be given under article 18.
Суд постановил, что продавец не должен нести ответственность за урегулирование покупателем его спора с потребителем, являющимся третьей стороной.
The tribunal determined that the seller should bear no liability for the buyer's settlement of its dispute with its third-party customer.
Кто будет и кто должен нести бремя затрат на гонку вооружений, стоимость которой достигла 50 млрд. долл. США ежегодно?
Who will, and who should, bear the price of an arms race whose cost has reached $50 billion annually?
14. Ряд делегаций также подчеркнули необходимость уточнить, кто должен нести ответственность за проведение оценки риска асфиксии.
14. Several delegations also emphasized the need to specify who should bear responsibility for assessing the risk of asphyxiation.
451. Оператор, осуществляющий непосредственный контроль за операциями, должен нести основную ответственность за применение любого режима по распределению ущерба.
The operator, having direct control over the operations, should bear the primary liability in any regime of allocation of loss.
Разве правильно, что он должен нести бремя в одиночку?
Is it right he should bear this burden alone?
А теперь послушайте: я не хочу возлагать на вас груз угрызений совести, который должен нести я один. Но если вы думаете, что это безумие, если считаете, что я перехожу все дозволенные человеку границы, если полагаете, что мои поступки — это поступки гнусного тирана, то убейте меня.
Listen to me now – I have no wish to inflict upon you the burden of my remorse, a burden that I alone should bear, but if you think that all this is madness, if you think that I have gone beyond every reasonable limit, if you believe that what I am about to do is the action of a heinous tyrant, then kill me. Now.
Он уже готов был спросить, почему он, Джим, вообще должен нести какую-то ответственность за то, что сделали драконы, даже если они это и сделали, когда услышал слабый хрип в дыхании лежащего на носилках Каролинуса. Джим взглянул на него и увидел, что глаза мага открыты.
He was about to go on and ask Sir Hubert why the other thought that he, Jim, should bear any responsibility at all even if the dragons were doing it, when he heard something like the faint husk of a breath from Carolinus in the litter, and looking down saw the old man had his eyes open.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test