Traduction de "долговое обязательство" à anglaise
Долговое обязательство
nom
Долговое обязательство
abrimer
Exemples de traduction
nom
e) векселя и облигации, включая долговые обязательства с плавающей процентной ставкой;
(e) Notes and bonds, including floating-rate notes;
Латинская Америка и Карибский бассейн: динамика индекса EMBIGa и эмиссии внешних долговых обязательств
Latin America and the Caribbean: EMBIGa and external bond issues
с) вложение обращающихся облигаций и других долговых обязательств, выпускаемых самим предприятием;
(c) Purchase of negotiable bonds or other debt instruments from the issuing entity;
Учащиеся, получающие займы в рамках этой программы, должны подписать долговое обязательство на всю сумму займа.
Students accessing loans under this programme are required to sign a Bond for the amount of the loan.
Сокращение задолженности может предусматривать выкуп долговых обязательств со скидкой или их замену облигациями с более низким номиналом, чем первоначальные займы (дисконтные облигации).
Debt reduction can involve buy-backs at discounts or swaps of debt for bonds with a lower face value than the original loans (discount bonds).
e) выпускать облигации и иные долговые обязательства, которые могут размещаться внутри или за пределами стран-акционеров;
(e) To issue bonds, debentures and the like for allocation within or outside the shareholder countries;
Вследствие этого выросли объемы финансирования с помощью государственных долговых обязательств (например, казначейских облигаций, правительственных облигаций, исламских облигаций "сукук" и т.д.).
Consequently, financing through state debt instruments has risen (e.g. through treasury bills, government bonds, Islamic bond/sukuk, etc.).
Изначально долговые обязательства перед Канадой благотворно на него влияли.
Originally a bond trader in Canada doing very well for himself.
В 1745 г. компания ссудила еще 1 млн. правительству; но так как этот миллион не был собран по подписке среди акционеров, а получился от продажи ренты и выпуска долговых обязательств, то от этого капитал, с которого акционеры могли требовать дивиденд, не увеличился.
In 1743, the company advanced another million to government. But this million being raised, not by a call upon the proprietors, but by selling annuities and contracting bond-debts, it did not augment the stock upon which the proprietors could claim a dividend.
А ты взамен выдашь мне долговое обязательство на Махобос-Клуф и второе долговое обязательство, на Лайон-Коп, в обмен на долг Натальской компании.
In return , you will give me a first bond on Mahobo’s Kloof, and a second bond on Lion Kop after Natal Wattle Company’s loan.
Драгоценности, оборотные долговые обязательства, сертификаты акций, быть может, наркотики?..
Negotiable bonds, stock certificates, maybe drugs?
Старый кровопийца заставил меня подписать долговое обязательство на пятнадцать процентов ежемесячно!
The old bloodsucker made me sign a bond to pay him fifteen per cent interest a month!
У меня с собой пятьсот фунтов наличными, и как только вы вернете мне долговое обязательство и кольцо, я их вам отдам.
I have with me five hundred pounds in bills, and when you have handed me the bond and the ring I will give them to you.
Это было единственное долговое обязательство, которое связывало ее, и она ненавидела его больше всех зол человеческих или кваджлинских.
It was the only bond that had ever truly claimed her, and she hated it above all other evils, qujal or human.
– Все, с чем я имел дело, а это – долговые обязательства, акции, векселя, было либо украдено, либо подделано.
“All this stuff I was dealing in,” Molina said, “the bonds, the stock certificates, were either stolen or counterfeit.
Потом были отдельно подсчитаны бумажные деньги, а потом Мак, с полной торжественностью подойдя к делу, написал большое долговое обязательство.
Then the notes were counted, and then Mack with true solemnity went to work and wrote out a big bond.
Мне надо только связаться с матерью Льюиса, чтобы узнать, в какой форме она предпочтет это осуществить: предоставить в качестве залога недвижимость или подписать долговое обязательство.
I have a call in to Louis’s mother to see how she wants to handle it, whether to put up property or go with a bond.”
– Я здесь по очень простому делу, – ответила Софи. – Лишь затем, чтобы забрать у вас долговое обязательство мистера Хьюберта Ривенхола и изумрудное кольцо, оставленное им в залог.
‘I have come on a very simple matter,’ responded Sophy. ‘It is merely to recover from you Mr Hubert Rivenhall’s bond, and the emerald ring given you as a pledge.’
Они долго беседовали о каких-то инвестиционных долговых обязательствах, которые беспокоят отца, о пропавших ключах от шкафа для документов и о том, что Джемма ела на завтрак.
They had a long conversation about some insurance bonds that his father had been concerned about, some keys that were missing from a filing cabinet, and what Gemma had had for lunch.
ii) Виды долговых обязательств и их возникновение
Types of debentures and their creation
b) акции, ценные бумаги и долговые обязательства компаний или участие в собственности таких компаний;
(b) shares, stocks and debentures of companies or interests in the property of such companies;
ii) акции, ценные бумаги и долговые обязательства компаний или участие в собственности таких компаний;
(ii) shares, stock and debentures of companies or interests in the property of such companies;
ad) финансовое участие директоров и старших управляющих в акциях, долговых обязательствах, опционах и конвертируемых ценных бумагах группы.
(ad) The financial interests of the directors and senior management in shares, debentures, options, and convertible securities of the group should be disclosed.
Следует учитывать интересы инвесторов корпорации, иных, чем ее акционеры, таких, как держатели долговых обязательств, доверенные лица и попечители.
Consideration should be given to the interests of a corporation's investors other than its shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees.
b) акции, долговые обязательства, вклады в акционерный капитал и любые другие оборотные документы или кредитные обязательства, а также правительственные и государственные ценные бумаги в целом;
b) shares, debentures, equity holdings and any other negotiable instrument or document of credit, as well as Government and public securities in general;
3.18 В Законе о внесении изменений в законодательство, касающееся деятельности иностранных компаний 2003 года речь идет о риске, связанном с долговыми обязательствами на предъявителя (т.е. <<акциями владельца>>), и устанавливается требование об их изъятии и передаче в юридическое владение <<хранителю документов>>.
The International Companies Amendment Act 2003 deals with the risk of bearer debentures (i.e., "bearer shares") and now creates the requirement for immobilisation and possession by a `custodian'.
Старик назначил меня юрисконсультом группы Е Комитета Держателей Акций и долговых обязательств.
The old man made me counsel for the Group E Debenture Holder's Protective Committee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test