Traduction de "доказательство обратного" à anglaise
Доказательство обратного
Exemples de traduction
Комиссия располагает неопровержимыми доказательствами обратного.
The Commission has clear evidence to the contrary.
Автор не представил никаких доказательств обратного.
The author did not adduce any evidence to the contrary.
Государство-участник не представило никаких доказательств обратного.
The State party has not provided evidence to the contrary.
Доказательств обратного компания в суды не представила.
The representative had not submitted any evidence to the contrary to the courts, either.
При наличии сомнений и отсутствия доказательств обратного соответствующее лицо признается несовершеннолетним.
In case of doubt and until such time as evidence to the contrary is produced, minority shall be assumed.
Соответствующие должностные лица или их начальники также должны быть обязаны представить доказательства обратного.
The officials involved or their superiors should also be obliged to provide evidence to the contrary.
2. Если нет доказательств обратного, предполагается, что государство происхождения знает или имеет возможность узнать то, о чем говорится в пункте 1".
Unless there is evidence to the contrary, it shall be presumed that the State of origin has the knowledge or the means of knowing referred to in the preceding paragraph.
Заявитель эти замечания не оспорил и не представил никаких доказательств обратного, притом что ему была дана возможность сделать это.
The complainant has not contested these observations, nor has he submitted any evidence to the contrary, even though he was given the opportunity to do so.
Тогда, он — преступник, пока мы не найдём убедительное доказательство обратному.
Then he's a criminal until we have firm evidence to the contrary.
Так что если у вас доказательства обратного - вы можете обвинить меня.
So unless you've got evidence to the contrary, you can charge me.
Обвинение не было способно предъявить ни одной частички доказательств обратного.
The prosecution has not been able to produce one speck of evidence to the contrary.
Не смотря на все доказательства обратного, ты цепляешься за иллюзию, что победишь.
Despite all evidence to the contrary, You cling to the delusion That you will prevail.
Полиция еще не пришла к окончательным выводам, ваша честь, тело все еще не найдено, и мы представим доказательства обратного.
No body has been found yet. We will present evidence to the contrary.
– Существуют весьма убедительные доказательства обратного
«I have seen persuasive evidence to the contrary
однако не существует никаких доказательств тому, чтобы они дружили; напротив, есть некие доказательства обратного.
but there is no evidence that the two men were good friends—and some evidence to the contrary.
– Я хочу сказать, что всерьез полагал, будто демоны от природы отшельники, несмотря на то, что видел множество доказательств обратного.
I mean that I find myself a demon who believed that demons were solitary when there was ample evidence to the contrary�even within my own knowledge.
Когда же они столкнулись с неопровержимым доказательством обратного, в их рядах поднялось беспорядочное и встревоженное роптание, которое их офицеры не могли подавить руганью и кнутами.
When they were confronted with undeniable evidence to the contrary, a disorderly and disturbed murmuring arose among them that their officers were unable to suppress with fulminations and whips.
Невозможно продолжать считать себя хорошенькой и надеяться, что выглядишь не старше двадцати пяти, когда убедительное доказательство обратного красуется на мониторе каждого любопытного.
There was no way to pretend that you were pretty, that you still looked like a twenty-five-year-old, when the evidence to the contrary was available on any computer screen, accessible twenty-four hours a day, every day of the year, for years and years and years. Maybe even forever.
В действительности, существуют доказательства обратного: рассуждая о моральных дилеммах реальной жизни, с которыми они сталкиваются, и мужчины и женщины касаются вопросов сострадания и межличностной ответственности не реже или даже чаще, чем вопросов закона, справедливости и индивидуальных прав» (курсив оригинала).
In fact, there is evidence to the contrary: when reasoning about real-life moral dilemmas that they have faced, both males and females raise issues of compassion and interpersonal responsibility about as often as or more often than issues of law, justice, and individual rights” (emphasis in original).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test