Traduction de "довольно странном" à anglaise
Довольно странном
Exemples de traduction
Это выглядело довольно странно, если учесть, что женщины составляют 32 процента гамбийских граждан, которые имеют право избирать и быть избранными.
This was rather strange considering that women constitute over 32 per cent of Gambian nationals who are eligible to vote and be voted for.
В этой связи было бы довольно странным ожидать от Эфиопии изменения ее позиции после Бадме, а Эритрея не может не понимать, что символизирует битва при Бадме.
In this regard, it must sound rather strange to expect Ethiopia to change its position now, after Badme, and what the battle of Badme symbolizes cannot be lost on Eritrea.
На мой взгляд, она выглядит довольно странно, но, естественно, я полагаю, что Вы сможете дать нам кое-какие разъяснения, и тогда нам имело бы смысл сделать перерыв, чтобы уяснить это.
It seems rather strange to me, but of course, I think that if you give us some explanation, then the recess will make sense to us to be able to understand that.
Министерство иностранных дел Федеративной Демократической Республики Эфиопии в связи с довольно странным заявлением, сделанным 14 октября 1998 года министерством иностранных дел Эритреи, хотело бы заявить следующее.
The Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia wishes to state the following in connection with the rather strange statement issued on 14 October 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea.
Эмоциональные и политические обертоны полемики, которая захватила столь многих из наших коллег и партнеров во всем мире, как бы подразумевают, что противоракетная оборона есть нечто сугубо новое, нечто довольно странное.
The emotional and political overtones of this debate that has gripped so many of our colleagues and counterparts throughout the world tend to imply that missile defence is something profoundly new, something rather strange.
Все это встречается довольно странным молчанием, что лишь подтверждает наши подозрения в том, что некоторые государства хотят защитить Израиль от последствий несоблюдения им соответствующих международных обязательств.
All this has been met with a rather strange silence, which only confirms our suspicion that some States wish to protect Israel from the consequences of its non-compliance with its relevant international obligations.
Довольно странное утверждение содержится также в пункте 38 доклада, где Группа ставит под сомнение правильность письменного ответа, полученного от болгарских властей, признавая, однако, что <<она не смогла самостоятельно подтвердить>> эту вызывающую сомнение информацию.
The report also includes a rather strange allegation in paragraph 38, where the correctness of the written reply of the Bulgarian authorities is put in doubt by the Panel, although it concedes that it was not "in a position independently to confirm" those doubts.
Г-н Гусен (Южная Африка) (говорит по-английски): Я сожалею, что вынужден участвовать в этом разбирательстве, хотя все это вполне соответствует моему довольно странному чувству юмора, которое, я полагаю, хорошо известно Вам, г-н Председатель, но дело в том, что я действительно впервые слышу об этом.
Mr. Goosen (South Africa): I am sorry to get involved in this, because it does appeal to my rather strange sense of humour, which I think is fairly well known to you, Mr. Chairman, but this is the first time I have heard of this.
Я также комментировал, что я нахожу довольно странным, что имеет место такое присутствие неправительственных организаций в дебатах по широким проблемам, таким как окружающая среда и права человека, и так мало участия в плане, пожалуй, самой серьезной проблемы, с которой сталкивается человечество, а именно ядерного оружия.
I have also commented that I find it rather strange that there is such a presence of non-governmental organizations in the debates on broad issues, like the environment and human rights, and so little participation in perhaps the most serious problem humanity faces, that is, nuclear weapons.
- Довольно странный отчёт от 1956...
- A rather strange account from 1956...
которые ведут довольно...странную...жизнь.
who lead a rather ... strange ... life.
Но ваш рассказ выглядит довольно...странным.
But your story really is rather... strange.
Бриареос: Генерал, не считаете ли Вы, что это довольно странно?
General, isn't it rather strange?
Что ж, она довольно странная девочка, это всем известно.
She's a rather strange girl, we know that.
В письме имеется довольно странное выражение.
You know, at the time I thought the writing was rather strange.
Длинные белые волосы, чёрный плащ и довольно странные брюки...
Long white hair, a black cloak and rather strange checked trousers...
Но это довольно странно, что кто-то придёт сюда для собеседования?
But isn't it rather strange that someone should come here to interview you?
аррис и сам уже начал думать, что все это довольно странно.
Harris began to think it rather strange himself, but he held on until...
— Ты мнителен, потому и взвешивал… Гм… действительно, я согласен, тон Порфирия был довольно странный, и особенно этот подлец Заметов!..
“You're insecure, that's why...Hm...I must admit Porfiry's tone was rather strange, and that scoundrel Zamyotov especially!
К слову «Кант» он делает следующее примечание: «В 1888 году довольно странно было называть «новейшими» таких философов, как Кант и в особенности Юм. В это время естественнее было услышать имена Когена, Ланге, Риля, Лааса, Либмана, Геринга и т.п.
he makes the following annotation: “In 1888 it was rather strange to term such philosophers as Kant and especially Hume as ‘modern.’ At that time it was more natural to hear mentioned such names as Cohen, Lange, Riehl, Laas, Liebmann, Goring, etc.
Довольно странное совпадение, как мне кажется.
This strikes me as rather strange.
Она довольно странно смотрела на него.
She was looking at him rather strangely.
Потом она повела себя довольно странно.
She did something rather strange then.
Положение у нее было довольно странное.
She was in a rather strange position now.
Довольно странное для них место, разве не так?
That's a rather strange spot for them, wouldn't you say?
Именно в эту секунду она заметила довольно странную карточку.
It was then that she noticed a rather strange card.
Тебе не кажется, что это была довольно странная шутка?
Don’t you think that was a rather strange prank?”
Откровенно говоря, чувствовала она себя довольно странно.
In all honesty, she felt rather strange.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test