Traduction de "довольно просто" à anglaise
Довольно просто
Exemples de traduction
В некоторых странах контракты довольно просты и должны пересматриваться раз в несколько лет.
In some countries, contracts are quite simple and oblige a review every few years.
Требующие решения вопросы касаются в большей степени интеграции существующих статистических приложений, а не самой технологии, поскольку вебтехнология является довольно простой.
Issues to be resolved are related more to the integration of existing statistical applications rather than to the technology itself, as the Web technology is quite simple.
Причина этого довольно проста: полные и подробные данные, имеющиеся в наличии для разработки окончательных цифр, не всегда могут быть получены в момент разработки предварительных счетов.
The reason is also quite simple: the plentiful and detailed data available for final statistics are not available at the time preliminary accounts figures are being calculated.
Его достижение было довольно простым: он позволил включить в мандат очень четкую формулировку относительно межправительственных переговоров, которые должны быть конкретными, целенаправленными и основанными на прогрессе, достигнутом в ходе шестьдесят первой сессии, и на позициях и предложениях всех стран.
Its achievement was quite simple: it enabled the mandate to be very clear on intergovernmental negotiations, which would be concrete, result-oriented and based on the progress made at the sixty-first session and on the positions and proposals of all countries.
Речь идет о довольно сложных институциональных мерах; однако значительного прогресса можно добиться благодаря некоторым довольно простым нововведениям, например за счет использования возможностей, возникших вследствие расширения доступа к Интернету и стремительного развития социальных сетей, которые продолжают усиливать чаяния и надежды общественности на участие.
These are quite complex institutional provisions; however, much progress can come from some quite simple innovations, such as responding to the increased opportunities from growing Internet access and rapid expansion of social networking, which continue to increase the public's aspirations and expectations of involvement.
По сути дела, цель проекта резолюции, представляемого сегодня, довольно проста: она состоит в том, чтобы подтвердить руководящую роль, которую должен играть Департамент по гуманитарным вопросам в случае сложных чрезвычайных положений; подтвердить мандат и ответственность Департамента в области стихийных бедствий; предложить учреждениям полностью сотрудничать на всех стадиях чрезвычайного положения; и наконец, подтвердить руководящую роль, которую должен играть Координатор по оказанию чрезвычайной помощи.
In fact, the goal of the draft resolution that we are submitting today is quite simple; it is to affirm the guiding role to be played by the Department of Humanitarian Affairs in complex emergencies; to confirm that Department's mandate and responsibilities in the field of natural disasters; to invite the agencies to cooperate fully at all stages of an emergency; and, finally, to confirm the leadership role to be played by the Emergency Relief Coordinator.
Этот довольно простой "схематический набросок" или "перечень" вопросов, которые необходимо учитывать при разработке закона о конкуренции, дополняется в части II Типового закона подробными комментариями к статьям, в которых дается обзор реальных законов, действующих в развитых и развивающихся странах, а также в странах с переходной экономикой, в целях определения последних тенденций и наиболее оптимальных подходов к каждому из вопросов, рассматриваемых в "элементах статей" закона в части I.
This quite simple “backbone” or “table of contents” of issues to consider when drafting a competition law is then complemented in Part II of the Model Law with detailed commentary to the articles, in which a review is made of actual laws in both developed and developing countries, as well as countries in transition, with a view to determining the most recent trends and views on how best to treat each one of the issues considered in the “elements for articles” of the law contained in Part I.
На поверхности наш план был довольно прост.
On the surface, our plan was quite simple.
Если нет выбора, все довольно просто.
If you don’t have a choice then it’s actually quite simple.’
– Да, да… Вопросы! Какие вопросы? – Как я уже сказал, они довольно просты.
"Yes, the questions! What are they?" "Really quite simple.
- Все довольно просто, несмотря на некоторую эзотеричность.
‘It’s quite simple, though a bit esoteric.
— О, выход довольно простой. Я могу жениться на ней.
“Oh, it’s quite simple. I can marry her.”
Действительно, это связано с чудом. Но все довольно просто.
That’s really the thing behind miracles. It’s quite simple.
– Это довольно просто, – сказал я. – В Гранвиле стоит спасательная шлюпка.
"It's really quite simple," I said. "There's a lifeboat at Granville."
— Все довольно просто, — промолвил Кассиус, дождавшись, когда стихнут перешептывания.
Cassius waited until the murmurs died away. "It's really quite simple.
Вся эта торопливая суета, с виду такая сложная, в сущности, была довольно проста.
All these seemingly complicated operations were in fact quite simple.
Мне кажется, это довольно просто.
I guess that’s pretty simple.
Если хорошенько подумать, то все довольно просто.
It was all pretty simple when you thought about it.
- Кстати, вся эта история кажется довольно простой. Алан согласился.
Anyway, the whole thing looks pretty simple.” Alan agreed.
Речь действительно идет о довольно простом заклинании – оно подробно описано в книгах.
It’s a pretty simple spell, really—well described by the book.
– Еще будет время. – Это довольно простая история, – заметила она. Майрон молча ждал.
«There will be time.» «It’s a pretty simple story,» she said. Myron said nothing, waited.
Оказалось, что устроены они довольно просто. – Это основы основ, Хорза, – сказала ему Йелсон, никогда нельзя идти одному.
They were pretty simple really. "It's basic, Horza," Yalson told him; "you never go alone.
Бум на рынке жилья был в самом разгаре, переход от старой работы к новой казался ей довольно простым, так как в обоих случаях график работы был гибким.
The housing boom was in full swing, and it seemed pretty simple to transition out of her old job and into the new, since both allowed a flexible schedule.
— Все довольно просто, сержант, — опять заговорил Крыса. — Я нахожу людям то, что они хотят, и обмениваю на то, что им не надо. Это такой дар, сержант, — добавил он скромно.
"It's really pretty simple, sir," said Scrounger. "I find things for people that they want and they're willing to trade other things in return. It's a gift, sir," he added modestly. "Is it?" The sergeant's lip curled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test