Traduction de "для принес" à anglaise
Для принес
Exemples de traduction
Точно так же, как XIX век принес нам индустриальную революцию, XX век принес нам технологическую революцию, произведенную компьютеризацией.
As the nineteenth century brought us the industrial revolution, the twentieth century brought us to the technology revolution ushered in by computerization.
Фашизм принес человечеству неисчислимые бедствия.
Fascism brought great sorrows to mankind.
Военный переворот принес с собой настоящий геноцид.
The coup d'état brought about a real genocide.
Ясно, что мир принес этим странам процветание.
It is clear that peace has brought prosperity to those countries.
XX век принес с собой экономическую глобализацию.
The twentieth century has brought about economic globalization.
Он просто взял белую розу и принес во дворец.
He just plucked a white rose and brought it to the palace.
Неисчислимые бедствия принес нацизм самому немецкому народу.
Nazism brought immeasurable suffering to the German people.
Новый век принес нам множество новых вызовов.
The new century has brought a host of new challenges.
Однако прошедший год не принес никаких изменений в этом плане.
Yet, the past year has not brought about new momentum.
Совершенно очевидно, что прогресс в области науки не принес с собой мира.
It is obvious that advances in science have not brought about peace.
Вечер никаких изменений не принес.
Evening brought no change;
Он принес бы мне этот великий дар.
He would have brought me a mighty gift.
— Я вам принес эту бумажку… об часах-то… вот-с.
“I've brought you this little paper...about the watch...here, sir.
Остаток вечера принес ей мало приятного.
The rest of the evening brought her little amusement.
сбежала же потому, что пришел Коля и принес ежа.
She came back because Colia had brought a hedgehog.
Это я принес из своей квартиры, чтоб удобнее слушать.
I brought it from my apartment, to listen more comfortably.
Убил он их обеих топором, который принес с собою.
He killed them both with an axe, which he had brought with him.
Ну и пошел я в магазин, купил краски, принес их в ресторан.
So I went to the five-and-ten and got the paint, and brought it back to the restaurant.
Человек в свитере, мрачно усмехнувшись, вошел в дом и принес оттуда топор и дубинку.
The man smiled grimly, and brought a hatchet and a club.
— Ты принес его мне?
“You brought him to me?”
— Ну теперь-то ты ее принес!
Well you brought it now!
— Вот, принес фонарь.
Brought ya a light.”
– Я принес шампанское.
“I brought champagne.”
– Тебя принес Касваллон.
Caswallon brought you.
Он принес стабильность.
He brought stability.
Я принес фотоаппарат.
I brought a camera.
Вино принес другой.
Another waiter brought it.
Он принес его на кухню.
He brought it into the kitchen.
— Я принес приемник, вот.
I brought this radio.
И принес новую жизнь для тебя!>>
For you a new destiny does bring!
Принесите мне письмо от президента, и мы примем решение в вашу пользу".
Bring me a letter from the President and we will decide in your favour".
Ко мне подходили коллеги и благодарили за то, что я принес удачу Конференции.
Colleagues came up to me and congratulated me for bringing good luck to the Conference.
Это не будет легким делом, однако для того, чтобы уже заданный импульс принес конкретные результаты, этого необходимо добиться.
This will not be easy, but is essential if the momentum already created is to bring concrete results.
Это мечта, которую я принес сегодня из Иерусалима, вечной столицы Государства Израиль и сердца еврейского народа.
This is the dream which I bring to you today from Jerusalem, the eternal capital of the State of Israel and the heart of the Jewish people.
Мы попрежнему считаем, что в наших силах сделать что-то значимое и что проблема заключается не в самом саммите, а в том, что мы принесем на эту встречу.
We continue to believe that it is within our power to do something and that the issue is not the summit per se, but the will that we bring to the summit.
Богатый опыт г-на Гурираба и его качества руководителя, которые он принес с собой, вступив на пост Председателя, являются залогом успеха этой сессии.
The rich experience and leadership Mr. Gurirab brings to the presidency ensure the session’s success.
Они также сочли, что регулярный диалог по конкретным вопросам между Советом и региональными организациями принес бы значительную дополнительную пользу в этом отношении.
They also considered that regular dialogue on specific issues between the Council and regional organizations would bring significant added value in this respect.
Они также сочли, что регулярный диалог по конкретным вопросам между Советом Безопасности и региональными организациями принес бы значительную дополнительную пользу в этом отношении.
They also considered that regular dialogue on specific issues between the Security Council and regional organizations would bring significant added value in this respect.
– Я вам сейчас принесу.
"I'll bring it you directly.
— Принеси телятины и чаю.
Bring some veal and tea.”
Не знаю только, зачем ты их принес.
But why do you bring them here?
Я принесу вам портвейну, мистер Хендс.
«I'll bring you port, Mr.
— Принесите мне вашу школьную сумку, — спокойно потребовал Снегг. — И все ваши учебники. Все. Принесите сюда.
Bring me your schoolbag,” said Snape softly, “and all of your schoolbooks. All of them. Bring them to me here.
Вот тебе ключ. Нацеди чашку и принеси.
There's the key; you fill a pannikin and bring it up.»
— Он хотел, чтобы я принес его обратно, — пробормотал Гарри.
“He wanted me to bring him back,” Harry muttered—it seemed important to explain this.
Необычной дорогой пришел я оттуда и принес вам устные посланья.
Thence by strange roads I came, and messages I bring to some of you.
Часы я вам завтра заложу и принесу деньги, а там всё уладится.
I'll pawn your watch tomorrow and bring you the money, and later everything will be settled.
Ему казалось очень важным объяснить это. — Он хотел, чтобы я принес его обратно к родителям…
“He wanted me to bring him back to his parents…”
– А разве ты не принес?
“You didn’t bring it?”
— Принесите оружие, — приказал Штепке. — И принесите Стального Командира.
Bring a weapon!” Stopa ordered. “Bring the Steel Commander!”
Принеси ее в конюшню.
Bring it to the stables.
– Принеси его, если ты не против.
Bring it if you will.
- И принесу его сюда.
“And bring it here.”
Принеси ее и стакан.
Bring it and a glass.
Сейчас я ее принесу!
I will bring her now.
Или я сам что-нибудь принесу.
Or I’ll bring the meal myself.
Потом принесите мне ножницы.
Then bring the shears to me.
– Принесите ему бренди.
Bring him a brandy,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test