Traduction de "для грузов" à anglaise
Для грузов
Exemples de traduction
for cargo
Вместо "когда груз закреплен" читать "если груз закреплен".
For when the cargo read if the cargo
- остатки груза, остаточный груз и отстои, содержащиеся...
- residual cargo, cargo residues and slops in ...
p) "отходы, связанные с грузом" означает отходы и стоки, образующиеся на борту судна в результате перевозки груза, включая остатки груза, за исключением остаточного груза;
(p) "cargo-related waste" means waste and waste water occurring on board the vessel and derived from the cargo, including cargo residues exempt cargo remnants;
- остатки груза, остаточный груз, мытьевую воду и отстои, содержащиеся...
- residual cargo, cargo residues, washing water and slops in ...
Не следует требовать декларации о грузе при отходе судна в отношении груза, остающегося на борту
No departure Cargo Declaration for cargo remaining on board
В частности, данный проект сосредоточен на следующих трех конкретных областях: идентификация груза, контроль за грузом и предотвращение помех для доставки груза.
The project, in particular, focuses on three specific areas: identification of cargo, control of cargo and avoiding interference with cargo.
В соответствии с этим планом все уходящие грузы -- транзитные/переотправляемые грузы или другие экспортные грузы -- проверяются с помощью установленных в порту мониторов.
According to the plan, all outgoing cargo, either transiting/ transshipped cargo or other exported cargo is screened by the portal monitors.
Эти старые транспортаторы использовали только для грузов.
I released old transporters were only ever used for cargo.
И я бы сказал, для груза тоже места достаточно.
And I'd say enough room for cargo, too.
Но всегда больше выгадывает та страна, в грузах которой больше отечественных продуктов и меньше иностранных.
That country, however, in whose cargoes there is the greatest proportion of native, and the least of foreign goods, will always be the principal gainer.
– Но в пределах допустимого, – возразил герцог. – Или ты думаешь, что я стану рисковать ее грузом, Гурни? Халлек ухмыльнулся: – Что вы, сир.
the Duke said. "You didn't really think I'd risk this cargo, did you, Gurney?" Halleck grinned, said: "Not a bit of it, Sire."
их жители, вероятно, всегда находили способы привозить обратно грузы из стран, куда им дозволялось возить свои товары.
and they probably, at all times, found means of bringing back some cargo from the countries to which they were allowed to carry out one.
Хайлайнер Гильдии, доставивший нас, скоро отбывает, и этот челнок прицепят к грузовому кораблю, который доставит на лайнер груз Пряности.
The Guild Heighliner that brought us is going on about its business, and the shuttle's supposed to make contact with a cargo ship taking up a load of spice."
Около восьмисот квалифицированных меланж-машинистов и рабочих собираются вылететь на челноке с грузом Пряности, а на орбите висит корабль Гильдии. – Милорд… – Она запнулась, не решаясь продолжать. – Да?
About eight hundred trained hands expect to go out on the spice shuttle and there's a Guild cargo ship standing by." "My Lord . She broke off, hesitating. "Yes?"
3) Воспрещается под угрозой конфискации судна и груза ввоз целого ряда наиболее громоздких предметов, даже на британских судах, откуда бы то ни было, кроме той страны, где они производятся.
Thirdly, a great variety of the most bulky articles of importation are prohibited from being imported, even in British ships, from any country but that in which they are produced, under pains of forfeiting ship and cargo.
но если запрещениями или высокими пошлинами затрудняется приезд иностранцев для продажи товаров, то они не всегда могут приезжать и для закупок, потому что, приезжая без груза, они должны терять фрахт от их страны до Великобритании.
But if foreigners, either by prohibitions or high duties, are hindered from coming to sell, they cannot always afford to come to buy; because coming without a cargo, they must lose the freight from their own country to Great Britain.
Этого количества людей, однако, было достато чно для заблаговременной заготовки груза пушнины и других то- варов, нужных для погрузки на корабли компании, которые из-за льдов редко могли оставаться в этих морях больше шести или восьми недель.
This number, however, is sufficient to prepare beforehand the cargo of furs and other goods necessary for loading their ships, which, on account of the ice, can seldom remain above six or eight weeks in those seas.
1) Всем судам, на которых их владельцы, капитаны и три четверти экипажа не состоят британскими подданными, воспрещается под страхом конфискации судна и груза вести торговлю с британскими поселениями и колониями или заниматься каботажной торговлей в Великобритании.
First, all ships, of which the owners and three-fourths of the mariners are not British subjects, are prohibited, upon pain of forfeiting ship and cargo, from trading to the British settlements and plantations, or from being employed in the coasting trade of Great Britain.
а между тем при отсутствии таких представителей и агентов трудность найти груз может часто приводить к тому, что суда упустят благоприятное время для возвращения, и издержки, связанные с таким промедлением, не только съедят всю прибыль от предприятия, но и могут причинить значительные убытки.
and yet, unless he was able to do this, the difficulty of finding a cargo might frequently make his ships lose the season for returning, and the expense of so long a delay would not only eat up the whole profit of the adventure, but frequently occasion a very considerable loss.
Груза на ней не было.
There was no cargo on it.
Нет, у нас нет груза.
No, we have no cargo.
Груз и декларация.
The cargo and the manifest...
— И что это за груз?
      “And what is the cargo?
– Но мы все еще грузимся
"We're still loading cargo.
Когда груз будет в аэропорту?
When are they delivering the cargo?
Может, будет обратный груз.
There might be return cargo.
- Сейчас проверяют грузы.
‘They’re inspecting cargoes.
- Вы ожидаете груза?
“Are you expecting cargo?”
- А где же место для груза?
There's no place for cargo,
Ирена, у тебя есть упаковочные листы для груза?
Irena, Do you have any cargo packing slips?
Большинство этих баз - исследовательские или перевалочные, для грузов.
Most of those bases are low-level research outposts or cargo waystations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test