Traduction de "детей в соответствии с" à anglaise
Детей в соответствии с
Exemples de traduction
Натурализация детей в соответствии с гражданством матери
Naturalization of children according to the mother's nationality
ЮНИСЕФ будет также содействовать участию детей в соответствии с их возрастом и способностями в программах развития, а также участию женщин.
UNICEF will also promote participation of children, according to their age and capacities, in development programmes, as well as the participation of women.
Родители или лица, которые их заменяют, по взаимному согласию имеют право воспитывать своих детей в соответствии со своими собственными убеждениями и отношением к религии.
Parents or persons in loco parentis may, by mutual agreement, educate their children according to their beliefs and attitudes towards religion.
Общине разрешается в рамках общего права на образование обучать своих детей в соответствии со своим мировоззрением и учреждать независимую школу, и государство может признать такое учреждение.
A community is allowed, as part of the general right to education, to educate its children according to its world-view and to establish an independent school, and the State can recognize such an institution.
36. Власти Боснии и Герцеговины вместе с представителями негосударственного сектора провели ряд мероприятий по анализу существующих законов для обеспечения надлежащей защиты женщин и детей в соответствии с международными стандартами.
28. The BiH authorities, together with representatives of non-governmental sector, have taken a series of activities on analyzing the existing laws in order to ensure adequate protection of women and children according to international standards.
ЕЦПП призвал Рабочую группу выяснить количество конфискованных храмов и мест отправления культов и рассмотреть вопрос о возможностях меньшинств воспитывать своих детей в соответствии с их религиозными и нравственными убеждениями.
ECLJ called on the Working Group to inquire about the number of churches and places of worship which have been confiscated and address religious minorities' ability to raise their children according to their own religious and moral beliefs.
411. Программа поддержки детей представляет собой набор организационных механизмов, способствующих участию родителей в покрытии расходов по оказанию поддержки своим детям в соответствии с их возможностями и обеспечивающих надлежащую поддержку детям, живущим отдельно от родителей.
411. The Child Support Scheme is a set of statutory arrangements that aim to ensure that parents share in the costs of supporting their children according to their capacity, and that adequate support is available to all children not living with both parents.
Он также обеспокоен тем, что дети-инвалиды, находящиеся в наиболее сложных ситуациях, зачастую лишены доступа к услугам частных учреждений по уходу за детьми в дневное время и детских учреждений по месту жительства, которые набирают детей в соответствии с их собственными критериями.
It is further concerned that children with disabilities experiencing the most difficult situations are often excluded from private day-care centres and residential care services, which select children according to their own criteria.
16. настоятельно призывает государства обеспечить соблюдение конфиденциальности и принципа осознанного согласия при предоставлении медицинских услуг, особенно в связи с сексуальным и репродуктивным здоровьем, применительно к лицам, затрагиваемым или инфицированным ВИЧ/СПИДом, включая детей, в соответствии с их развивающимися способностями;
16. Urges States to ensure confidentiality and informed consent in the provision of health care, in particular with regard to sexual and reproductive health, to persons living with or affected by HIV/AIDS, including children, according to their evolving capacities;
children under the
Арест и задержание детей в соответствии с законодательством о чрезвычайном положении
Arrest and detention of children under emergency legislation
510. Что касается обеспечения надлежащей защиты детей в соответствии с внутренним законодательством, то Гренада приняла рекомендации о принятии соответствующих дополнительных мер с целью обеспечения защиты детей в соответствии с ее законами.
510. On the adequate protection of children under domestic laws, Grenada accepted the recommendations to take further appropriate measures to protect children under its laws.
Незамужние женщины могут удочерять или усыновлять детей в соответствии с положениями кодекса законов о семье.
Single women were permitted to adopt children under the Family Code.
254. Семейные пособия на детей в соответствии с этим законом финансируются за счет средств из бюджета исполнительного органа власти.
254. Family allowances for children under this Act are financed by resources from the executive budget.
Утверждения о защите семьи и детей в соответствии с Пактом выдвигались и ранее, и они были рассмотрены обоими апелляционными судами.
Arguments on protection of the family and children under the Covenant were raised before and considered by both appellate courts.
Например, можно было бы разработать перечень стандартных вопросов о насилии в отношении детей в соответствии с различными договорами для включения в перечни вопросов.
For instance, a list of standard questions on violence against children under the different treaties to be included in the lists of issues could be developed.
Они продолжают пользоваться теми же правами, что и мужчины, в том, что касается вопросов гражданства и национальности, в том числе гражданства и национальности их детей, в соответствии с Законом о внесении изменений в Конституцию 1997 года.
They continue to enjoy the same rights as men on the issue of citizenship and nationality and that of their children under the Constitution (Amendment) Act, 1997.
23. Комитет обеспокоен сообщениями об арестах и задержаниях детей в соответствии с Законом о военном положении и Декретом о чрезвычайном положении в южных пограничных провинциях страны.
23. The Committee is concerned at the reports of arrests and detention of children under the Martial Law and Emergency Decree, in the southern border provinces of the country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test