Traduction de "деревянные сараи" à anglaise
Деревянные сараи
Exemples de traduction
Солдаты забрали родителей Р. и У., заставили их войти в деревянный сарай и подожгли его.
The soldiers took the parents, R. and U., forced them to go into a wooden shed and set it on fire.
Позади был аккуратный садик с деревянным сараем.
There was a neat garden with a wooden shed.
Вокруг имеются еще разные склады и деревянные сараи.
Round about are several more storehouses and wooden sheds.
Вдоль пристани тянулись высокие деревянные сараи, открытые и со стороны реки, и со стороны улицы.
All along its length were tall wooden sheds, open on the river side, open on the street side.
Лейтенант запер Тома и Сэлли в деревянном сарае рядом со взлетно-посадочной полосой, а снаружи поставил сторожить двух солдат.
The lieutenant locked them in a wooden shed at the airstrip and put the two soldiers outside to guard them.
Это был подержанный автомобиль, и гаражом служил деревянный сарай, дверь которого выходила на дорогу и запиралась на висячий замок.
His first one was an old wreck that he simply kept in the padlocked wooden shed that opens on to the road.
Комиссар же заметил стоящие во дворе малярные лестницы, тачку, деревянный сарай, за окнами которого виднелись бидоны с краской.
Whereas Maigret noticed the ladders in the yard, a handcart, and a wooden shed. Through its windows drums of paint were visible.
На следующей остановке – платформа длиной в несколько метров и деревянный сарай посреди ровного темного поля – он увидел Джонса;
       At the next stop — which was only a halt, a few feet of platform and a wooden shed among dark level fields — he saw Johns;
Местному священнику разрешили остаться и отправлять службы в церкви – деревянном сарае, украшенном крестом, а Рагнар выносил решения в спорных вопросах, но всегда советовался с англичанином, знакомым с местными нравами.
The local priest was allowed to live and give services in his church that was a wooden shed decorated with a cross, and Ragnar sat in judgment on disputes, but always made certain he was advised by an Englishman who was knowledgeable in the local customs.
Дальше за уступом горы можно было разглядеть небольшие служебные помещения аббатства, ухоженная и опрятная коллекция деревянных сараев и загонов, в которых не было сейчас ни коров, ни овец. Единственной частью, выбивавшейся из этого огромного неподвижного гобелена, были старые рассохшиеся ворота, которые медленно качались на скрипучих петлях.
Farther along, just visible around thejut of the hill, were the small outbuildings of the abbey, a rough but well-tended collection of wooden sheds and a fenced-in field, empty now of sheep or cows A gate, the one small moving object in the massive tapestry, swung slowly back and forth.
И поскольку я всегда крутился у отца под ногами, он возненавидел меня всем сердцем. По этой причине братья имели его невысказанное благословение издеваться надо мной. — Говорил он спокойно, и блеск в его глазах был таким же невозмутимым, как занесенный топор. — Однажды они заперли меня в деревянном сарае и подожгли его, желая посмотреть, что я буду делать.
To all appearances, I was the runt of the litter, and my father despised me accordingly. For that reason, my brothers sought to earn his approval by tormenting me.” He spoke calmly, but the glint in his eyes was as calm as a hatchet. “On one occasion, I recall, they locked me in a wooden shed and set it afire to see what I would do.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test