Traduction de "день ночью" à anglaise
День ночью
Exemples de traduction
Или по крайней мере быть у себя дома, на террасе, но так, чтобы никого при этом не было, ни Лебедева, ни детей; броситься на свой диван, уткнуть лицо в подушку и пролежать таким образом день, ночь, еще день.
Or if that were impossible he would like to be alone at home, on the terrace-without either Lebedeff or his children, or anyone else about him, and to lie there and think--a day and night and another day again!
Деньночью, гусеница — бабочкой.
Day to night, caterpillar to butterfly.
Ночь, день, ночь, день, и тогда ты можешь вернуться к порталам.
A night, a day, a night, a day, and then go back through the stones.
За эти день, ночь и утро мы с Вульфом не только беседовали с этими пятерыми.
The interviews with those five were not all that happened that day and night and morning.
Мы чинили двигатель день, ночь и половину следующего дня.
We worked upon the engine all that day and night and half the following day.
Девочка провела там весь день, ночь и большую часть следующего дня.
The child remained in the small cramped cave through the day, that night, and most of the following day.
Теперь на то, чтобы рана зажила, у меня были день, ночь и часть завтрашнего дня.
It gave me a day, a night, and part of the following day in which to heal sufficiently to carry my wound that much the better.
— Ну? — косится на меня Линдси. — Ты волнуешься? Большой день. Ночь открытия. — Она смеется. — Извини за каламбур.
“So.” Lindsay shoots me a sideways glance. “Are you excited? The big day. Opening night.” She laughs.
Маятник часов мерно качался. Ночь сменила день, а деньночь, и, наконец, настал решающий вечер.
The pendulum swung through the long hours as night followed day and day followed night until the evening of the planned seduction finally arrived.
- Конкретные меры по обеспечению безопасности и время перевозки (день/ночь).
- Specific safety measures and transport time (day/night)
День, ночь, утро - какое твоё дело?
- Day, night, afternoon - Who gives a damn
День. Ночь. День. Ночь. Может, еще попробовать?
Day. Night. Day. Night. Try again to move, perhaps?
День, ночь, все тянется и тянется.
Day, night, on and on.
День, ночь, какая разница!
Day, night, what difference!
День – ночь – утро: телефон отключен, радио на минимальную громкость.
          Day/night/morning--the phone off the hook, the radio low.
Из-за птиц, кошек и растений Шарлз не стал выключать систему освещения, рассчитанную на цикл день-ночь.
Sharls left the lighting on a day-night cycle, for the birds and cats and plants.
Вечному сверканию города он предпочитал привычный цикл «день — ночь», поэтому просто покопался в управлении городским хозяйством и кое-что подправил.
He wanted a true day/night cycle rather than the city's eternal glimmer, so he had tracked down the control center and rewired some circuits.
Вот почему сами ганимедцы не справились с введением временной системы, основанной на их собственном цикле день-ночь, который длился чуть больше земной недели, системы, соответствующей обращению спутника вокруг Юпитера.
That was why the Ganymedeans themselves had not managed to introduce a time system based on their own day-night cycle of a little more than an Earth week, matching the moon's revolution around Jupiter.
Стало быть, 4 являлось числом высшего порядка в пространстве и времени, полученное путем удвоения 2 – числа день/ночь и земля/небо, и 2 от 4 отделяло лишь анархическое и непредсказуемое 3.
So 4 was the number of supreme order in space and time, composed as it was by the 2—the number of day/night and earth/sky—doubling itself, with 2 and 4 separated only by the anarchic and unpredictable 3.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test