Traduction de "дело с людьми" à anglaise
Дело с людьми
Exemples de traduction
- полиция имеет дело с людьми, которые в большей степени рискуют внезапно скончаться (8 из 10 скончавшихся лиц принимали наркотики или алкогольные напитки); и
The police have to deal with people who have a higher than normal risk of sudden death (8 out of 10 of those who died had taken drugs or alcohol); and
Выполняя свои обязанности по поддержанию порядка, полиция каждый день имеет дело с людьми, которые находятся на грани нарушения закона или уже нарушили закон, и людьми, ставшими жертвами нарушения закона.
In the performance of its policing duties, the police immersed in daily contacts and deals with people who are about or have violated the laws, and people who have fallen as victims of the violations of the laws.
Либо мы имеем дело с беженцами в полном смысле этого слова, и тогда их массовое присутствие и разрушения, которые они вызывают в нашей стране, ставят перед нами серьезную проблему в плане национальной безопасности и защиты нашего населения, что позволяет нам воспользоваться оговоркой, предусмотренной в Декларации о территориальном убежище; либо мы имеем дело с людьми, спокойно изгнанными из своей страны по политическим и этническим мотивам, и в этом случае, поскольку ни одна конституция мира не разрешает ни одной стране изгонять своих граждан по политическим или этническим мотивам, мы не обязаны принимать у себя этих изгнанников, ставших жертвами "этнической чистки".
Either we are dealing with refugees, in the true sense of the word, and then their massive presence and the destruction they have wrought in our country cause our people a serious safety and security problem — which would entitle us to invoke the exception envisaged in the Declaration on Territorial Asylum; or we are dealing with people quietly expelled from their country for political and ethnic reasons, in which case, since no constitution in the world would allow a country to expel its citizens for ethnic or political reasons, we do not have to accept these castaways of “ethnic cleansing”.
Я представляю организацию, которая имеет дело с людьми.
I represent an organization that, uh... that deals with people.
как иметь дело с людьми, который хочет плохой рецепт.
how to deal with people who want the recipe too bad.
Мне часто приходится иметь дело с людьми намного крупнее меня.
I often have to deal with people who are a lot bigger than me.
когда приходится иметь дело с людьми у которых проблемы мм-хмм.
Plus I'm kind of an expert when it comes to dealing with people with problems.
Мы имеем дело с людьми, которые охотятся на нас за малейшее нарушение.
We are dealing with people who are coming at us for the smallest infraction.
Ну, для разнообразия, приятно иметь дела с людьми, которые носят телефоны марки Блэкберри вместо пушек.
Well, it's nice to be dealing with people who carry Blackberrys instead of guns for a change.
Чтоб вы знали, у нас работает команда юристов чтобы иметь дело с людьми типа вас.
I'll have you know, we have a team of lawyers on retainer just to deal with people like you.
Где тебе некомфортно, где тебе приходится иметь дело с людьми, с которыми ты бы не смог общаться будучи собой.
Where you do feel uncomfortable, where you do have to deal with people who you might not naturally be drawn to.
В тот момент, когда мы забываем, что имеем дело с людьми, мы становимся ничуть не лучше, чем машины, которых мы должны уничтожить.
The moment that we forget that we're dealing with people, then we're no better off than the machines that we came here to destroy.
Нам приходится дело с людьми, с событиями!
We have to deal with people, with events!
Мы имеем дело с людьми, совершенно не похожими на тебя.
We are not dealing with people like you.
Они ведут все дела и именно они имеют дело с людьми.
They are the business managers, the ones who deal with people.
Я имел дело с людьми вроде Фаулера всю жизнь.
I've been dealing with people like Fowler all my life.”
Она привыкла иметь дело с людьми, скрывающими свою невменяемость.
She was used to dealing with people who tried to hide their insanity.
- точно так же это не означает, что ты не можешь иметь дела с людьми.
"It doesn't mean that you cannot deal with people either.
Ему приходилось не раз иметь дело с людьми, у которых были совершенно чуждые ему приоритеты.
He was dealing with people who had profoundly alien priorities.
Как можно иметь дело с людьми, которые ухитряются выжить в таком Богом проклятом месте?
Who could deal with people who survived in such a godforsaken place?
Когда имеешь дело с людьми, такое шестое чувство может быть чем-то вроде детектора лжи.
When you're dealing with people, it can act as a lie detector of sorts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test