Traduction de "делать нам" à anglaise
Делать нам
Exemples de traduction
В докладе Генерального секретаря Саммиту тысячелетия четко сформулированы эти противоречия, которые не делают нам чести в контексте цивилизованного общества, которое надеется сохранить человеческое достоинство и защитить права тех, кто оказался лишенным этих прав.
The Secretary-General's report to the Millennium Summit contains a clear formulation of those contradictions, which do us no credit as a civilized society that aspires to preserve human dignity and to protect the rights of those whose rights have been wrested from them.
Делать нам одолжение.
Do us a favor.
делай нам одолжение!
Do us a favour!
Ты делаешь нам одолжение?
You're doing us a favor?
Я делаю нам одолжение.
I'm just doing us a favor.
..ты делаешь нам отдолжение?
..you are doing us a favor?
Вы делаете нам честь своим присутствием.
You do us honor with your presence.
Не делай нам одолжений, бесхребетник несчастный.
Don't do us any favours, you spineless little prick.
Ты правда считаешь, что делаешь нам одолжение?
I mean, you think you're doing us a favor?
Знаешь, Джим, ты не делаешь нам одолжение.
You know, Jim, you're not doing us a favor.
Он делает нам одолжение.
He’s doing us a favor—I hope.”
- С чего бы ему делать нам одолжение?
“Why would he do us favors?”
— Только помни: он делает нам большое одолжение.
"Just remember, he's doing us a big favor.
Тед сказал: — Дюк не делает нам никаких одолжений.
Ted said, "Duke's not doing us any favors.
Приятней, когда они думают, будто делают нам одолжение.
I liked it better when they thought they were doing us a favor.
Я возразил: – Найла, наше прошлое не делает нам чести.
I said, "Nyla, we've both got some kind of a past that doesn't do us a lot of credit.
- Вероятно, господин Эскаргот, вы привыкли сочетать приятное с полезным и потому делаете нам большое одолжение.
‘Perhaps, Mr Escargot, you’d combine pleasure with business and do us all a grand favor.
Но скажи на милость, что остаётся делать нам, морякам и путешественникам, кроме как войти в ближайшую гавань, а про старую забыть?
But what in the world do us sailors and voyagers do but sail on to the next port and forget her?
– Если она не будет вести себя так, словно имеет право указывать нам здесь, как жить и что делать, – резко отвечаю я. – И словно она делает нам большое одолжение.
“Not if she thinks she’s going to come here and lord it over all of us,” I say briskly. “Not if she thinks she is going to act as if she is doing us a favor.
Но мы – католическая страна, утверждает, что ответил, Перейра, я тоже католик, хотя, быть может, и своеобразный, к сожалению, у нас была инквизиция, и это не делает нам чести, но я, к примеру, не верю в воскресение плоти, правда, не знаю, что бы это значило.
But this is a Catholic country, replied Pereira, and I ought to tell you that I’m a Catholic myself, even if in my own way, unfortunately we did have the Inquisition and that doesn’t do us much credit, but I, for example, don’t believe in the resurrection of the body, I don’t know if that means anything to you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test