Traduction de "двоюродная дедушку" à anglaise
Двоюродная дедушку
Exemples de traduction
брак между дядей или двоюродным дедушкой и племянницей или внучатой племянницей, а также между тетей или двоюродной бабушкой и племянником или внучатым племянником;
Marriages between uncle or great-uncle and niece or great-niece, also between aunt or great-aunt and nephew or great-nephew;
В честь моего двоюродного дедушки Ньюджента.
After my Great-uncle Nugent.
Остановлюсь у твоего двоюродного дедушки Джорджа.
Stay with your Great Uncle George.
А мой двоюродный дедушка спас ему жизнь.
–My great-uncle saved his life.
Взять хотя бы вашего двоюродного дедушку Микки.
Let's talk about your great-Uncle Mickey.
Вы привязаны к своему двоюродному дедушке?
Do you feel close to your great-uncle, Sir Roderick?
Меня назвали в честь моего двоюродного дедушки... Оливера
I was named after my great-Uncle...
Двоюродный дедушка Элджи раздобыл это для меня в Ассирии.
My Great Uncle Algie got it for me in Assyria.
«Если бы не двоюродный дедушка двоюродного дедушки моей жены», — с изумлением подумал Вар.
If not for my wife’s great-uncle’s great-uncle, Varus thought, bemused.
То есть… как бы… так двоюродный дедушка Уильям сказал.
Or…er…Great-Uncle William said she was.
Иногда и твой двоюродный дедушка тоже.
Me and your grandfather. Sometimes your great-uncle too.
— Мой двоюродный дедушка был гравером, аркканцлер.
Well, my great-uncle was an engraver, Archchancellor.
– Хрен от моего двоюродного дедушки из Локмастера.
Horseradish from my great-uncle in Lockmaster.
– Мой двоюродный дедушка, – сказал он, – был не самым высоконравственным человеком.
My great uncle was not the most moral of men.
Двоюродный дедушка Уильям подобрал его на улице.
He’s a stray that Great-Uncle William took in.
Я поняла, что мой двоюродный дедушка пытается что-то мне сказать.
I understood that my great-uncle was trying to tell me something.
— Благодарю тебя, — произнёс двоюродный дедушка Уильям.
“Thank you kindly,” said Great-Uncle William.
То, что его отец предпочел покончить с собой, лишь бы не сдаться двоюродному дедушке двоюродного дедушки жены Вара, наместник забыл.
That his father had killed himself rather than yielding to his wife’s great-uncle’s great-uncle he forgot for the moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test