Traduction de "дал нам" à anglaise
Дал нам
Exemples de traduction
Он дал нам большую надежду и поднял уровень наших ожиданий.
It gave us all great hope and raised high expectations.
Как заявил один студент из числа косовских албанцев, <<вы дали нам свободу, но не будущее>>.
As a Kosovo Albanian student said, "you gave us freedom, but not a future".
Эта операция дала нам возможность увидеть, каким образом проводятся операции подобного рода.
The operation gave us an insight on how the operations of this nature are conducted.
Это дало нам возможность использовать работников на местах также и для проведения опросов (АЛОТ).
This gave us the possibility to deploy field workers also for CATI interviewing.
Затем, наконец, было достигнуто мирное соглашение, которое дало нам реальный проблеск надежды.
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope.
Один из них сформулировал волнующую их проблему следующими словами: <<Вы дали нам свободу, но не будущее>>.
One of them formulated the main concern with the following words: "you gave us freedom, but not a future".
И все же этот же самый век дал нам такой глобальный пакт, как Всеобщая декларация прав человека.
And yet this same century gave us a global compact in the form of the Universal Declaration of Human Rights.
Более трех веков назад Вестфальский договор дал нам концепцию государственного суверенитета.
The Treaty of Westphalia gave us the concept of State sovereignty more than three centuries ago.
Отцы - основатели нашей Организации дали нам инструмент, который выдержал испытание временем.
The founding fathers of this Organization gave us an instrument which has withstood the test of time.
Он дал нам дом, он дал нам семью.
He gave us a home, he gave us a family.
Они дали нам жизнь, они дали нам наши силы.
They gave us life, they gave us our powers.
Они дали нам доступ.
They gave us access.
Ты дал нам надежду.
You gave us hope.
Хэрриет дала нам приглашения.
Harriet gave us tickets.
Они дали нам жетоны!
They gave us badges!
Ты дала нам ее.
You gave us that.
Мы забрались к нему в мегалет, и он дал нам каштанов.
He gave us conkers when you bust your way into his megafreighter.
– Именно линии движения дали нам ключ к пониманию связи между червями и Пряностью, – сообщил отец.
"It was lines of movement that gave us the first clue to the relationship between worms and spice," his father said.
— Но… — Ты дал нам начальный капитал, и мы это помним, — строго сказал Джордж. — Бери что хочешь, только не забывай рекламировать нашу лавочку, если кто спросит, откуда это у тебя.
“But…” “You gave us our start-up loan, we haven’t forgotten,” said George sternly. “Take whatever you like, and just remember to tell people where you got it, if they ask.”
– Они дали нам одежду.
They gave us clothes.
Он дал нам рецепты.
He gave us the recipes.
Они дали нам свой разум!
They gave us their mind!
Это дало нам время.
That gave us time.
Он дал нам всего полчаса.
He gave us half an hour.
Ведь их дал нам Господь.
God gave us those bodies.
— А, вы про то, когда он дал нам...
“Oh, you mean when he gave us—”
Он дал нам все исходные данные!
He gave us a direction!
И они дали нам много других законов.
And they gave us other laws.
Женщины дали нам воды.
The women gave us water.
he has given us
Он дал нам много пищи для размышлений и сделал некоторые полезные предложения по конкретным шагам, которые мы можем предпринять для улучшения нашей деятельности в этой области.
He has given us much food for thought and some helpful suggestions for concrete steps we can take to improve our performance in this area.
Посол Ру прибыл в Женеву лишь два года назад, но за этот короткий срок он дал нам убедительные доказательства своего дипломатического искусства и своего выдающегося авторитета.
Ambassador Roux arrived in Geneva only two years ago, but over that brief period of time he has given us convincing proof of his skill as a diplomat and his outstanding authority.
- Он дал нам своё знание.
- He has given us his knowledge.
Он не судит нас, не пытается управлять нами, но дал нам Равновесие – или, если хотите, идею Равновесия.
While he neither judges nor plans, he has given us the Balance— or, if you prefer, the idea of the Balance.
Он дал нам хорошее представление о действиях темных сил Такхизис, и его слова подтверждены Хумой, рыцарем Короны.
He has given us a good look at the workings of the Dragonqueen's forces, and his words are confirmed by Huma, Knight of the Crown.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test