Traduction de "гусиный шаг" à anglaise
Гусиный шаг
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Кто прошел печатным* шагом через Европу в 1940-х? *сейчас это шаг почетного караула, в странах НАТО называется гусиным шагом
Who goose-stepped their way across Europe in the 1940s?
– Но как смешно они топают гусиным шагом по Елисейским Полям!
“But the way they goose-step down the Champs-Elysees!”
Развернувшись, она гусиным шагом отошла от обоих мужчин.
She wheeled around and goose-stepped away from the two men.
Танцоры качались вперед и назад в местном варианте гусиного шага.
Back, forth, across his vision ran the dancers, bounding in a kind of prancing goose-step.
– А ты думаешь, что ходить гусиным шагом легко? – возразил Даниэль. – Как-нибудь попробуй сама.
“You think goose-stepping is easy?” said Daniel. “Try it yourself someday you’ll end up on your derriere.”
Мы шли гусиным шагом по проходу и чувствовали, как кровь быстрее бежит по ногам и рукам.
On the way down the passage we marched with the Prussian goose-step, and felt the blood quickening to life in our legs and arms.
Гусиный шаг в ритме тарантеллы показывал немцев в их истинном обличьи: нация лишенных чувства юмора мужланов.
With a goose-stepping tarantella beat, it exposed the German people to be just what they were, a nation of humorless boors.
Перед собором гусиным шагом ходили солдаты; на фоне зеленого дерна стоял на возвышении танк какого-то допотопного выпуска.
     Soldiers were goose-stepping in front of the cathedral, and a very early tank stood on a plinth up on the green sward.
— Ты удивительно проницателен, — заметил с презрительной улыбкой Порта. — Я-то думал, Иван хочет построить триумфальную арку, чтобы мы прошли через нее гусиным шагом.
‘You’re remarkably sharp,’ said Porta with a contemptuous grin. ‘I thought Ivan was going to build a triumphant arch to let us parade through with nice goose-steps.
– Макс... Макс Людвиг. Она тут же представила себе «людвига» – этакую бравую германскую супербукашку цвета хаки, восьминогого, марширующую гусиным шагом, взяв на караул сразу восемь новеньких блестящих винтовок.
“Miles . . . Miles Ludwig.” She imagined a ludwig, a khaki German bug goose-stepping on eight legs, carrying eight shiny rifles.
На углах улиц стояли разукрашенные машины, полные хорошеньких девушек. Между собором и военной академией, фасадами, обращенными друг к другу и к мемориальному танку, маршировали гусиным шагом взводы солдат.
There were decorated cars of pretty girls parked at street corners, Outside the cathedral and the military academy, which faced each other over the little memorial tank, squads of soldiers goose-stepped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test