Traduction de "гримасы на" à anglaise
Гримасы на
  • grimaces on
  • faces on
Exemples de traduction
grimaces on
В этих ребятах не было ничего необычного, это были обыкновенные школьники, строящие гримасы при виде поставленной перед ними незнакомой еды.
There was nothing unusual about those very typical-looking high-school student visitors, grimacing at the unfamiliar food placed before them.
Должен быть большой, судя по гримасе на лице.
Must be big, judging from the grimace on your face.
Нет больше гримасы на моем лице, нет больше места для моего случая.
No more grimace on my face, no more place for my case.
Лебедев сделал странную, умильную гримасу;
Lebedeff made a strange and very expressive grimace;
Он принюхался к зелью Эрни и, состроив гримасу, повернулся к Рону.
He sniffed Ernie’s potion and passed on to Ron’s with a grimace.
Гарри взглянул на Рона, и тот состроил гримасу, говорившую: давай.
Harry glanced at Ron, who grimaced at him in a just-do-it sort of way.
С чем? — глянул на него Гарри. Улыбка похожа на гримасу. Что-то с Роном не так!
said Harry, staring at Ron. There was definitely something wrong with the way Ron was smiling: It was more like a grimace.
— Когда мы были в Косом переулке, — начал Гарри, но мистер Уизли, сделав гримасу, его перебил.
“When we were in Diagon Alley,” Harry began, but Mr. Weasley forestalled him with a grimace.
Джинни двинулась за матерью, состроив напоследок гримасу. Гарри остался с Роном и Гермионой.
Ginny grimaced at the others and followed her mother out of the room, leaving Harry alone with Ron and Hermione.
Люпин соорудил натужную улыбку, больше походившую на гримасу, затем сказал: — Так вы принимаете мое предложение?
Lupin gave an artificial smile that was more like a grimace, then said, “So… do you accept my offer?
— Мы… мы можем чем-то помочь? — спросила Гермиона, как будто не замечая, что Рон строит отчаянные гримасы и судорожно мотает головой.
“Is there—is there anything we can do?” Hermione asked, ignoring Ron’s frantic grimaces and head-shakings.
Фадж сделал гримасу: — В прошлый раз он привлекал великанов, когда хотел совершить нечто особо эффектное.
“What involvement?” Fudge grimaced. “He used giants last time, when he wanted to go for the grand effect,” he said.
На мгновение ему показалось, что Маклагген сейчас его ударит, но тот ограничился злобной гримасой и затопал прочь, бурча себе под нос какие-то угрозы.
He thought for a moment that McLaggen might punch him, but he contented himself with an ugly grimace and stormed away, growling what sounded like threats to thin air.
Он подавил гримасу.
He suppressed a grimace.
Она состроила гримасу.
She grimaced slightly.
Даже не скорчила гримасу.
Didn't even grimace."
Она одарила его гримасой:
She grimaced at him.
Артибас скорчил гримасу.
Artibasos grimaced.
– Маммиан скорчил гримасу.
Mammianos grimaced.
Капуцинец состроил гримасу.
The Capuchin grimaced.
Некромант скорчил гримасу.
The necromancer grimaced.
Уэлсли состроил гримасу.
Wellesley grimaced.
Луис скорчил гримасу. – Нет.
Louis grimaced. “No.
faces on
Лицо бывшего узника исказила гримаса.
He pointed at Black, whose face twitched convulsively.
Самодовольное лицо Малфоя исказила гримаса ненависти.
The smug look on Malfoy’s face flickered.
«Великая Мать! – поняла Джессика. – Он же пьян!» Темное круглое лицо Айдахо исказила хмурая гримаса.
Great Mother! He's drunk! Jessica thought. Idaho 's dark, round face was drawn into a frown.
Она оторвалась от перевода, чтобы заглянуть в «Словник чародея», и увидела, что Гарри, Фред и Джордж смотрят на нее с одинаковой гримасой отвращения, смешанного с недоверием.
She looked up to find her copy of Spellman’s Syllabary, and caught Fred, George and Harry all staring at her with expressions of mingled disgust and incredulity on their faces.
Погоди отчаиваться! – опять-таки со смехом воскликнул он, заметив унылую гримасу на лице Пина. – Кому пришлось труднее прочих, тем можно утром и лишний раз подкрепиться.
But do not despair!’ He laughed again, seeing the dismay in Pippin’s face. ‘Those who have had heavy duty take somewhat to refresh their strength in the mid-morning.
Его хозяин лежал на боку с окровавленной головой, а сразивший его колдун уже мчался на Гарри и Невилла — это был Долохов, с лицом, искаженным гримасой свирепого ликования.
Its owner was lying on his side, bleeding from the head, and his attacker was now bearing down upon Harry and Neville: Dolohov, his long pale face twisted with glee.
— Но это вас не трогает, да? — выкрикнул Гарри, игнорируя осуждающие гримасы и неодобрительное бормотание портретов на стенах. — Значит, Снеггу можно ненавидеть моего отца, а Сириусу нельзя ненавидеть Кикимера?
“But that’s OK, is it?” yelled Harry, ignoring the scandalised faces and disapproving mutterings of the portraits on the walls. “It’s OK for Snape to hate my dad, but it’s not OK for Sirius to hate Kreacher?”
Но, увидевши их, застыл, и яростная гримаса на лице его сменилась изумленным восторгом. – Ах ты, Ноб, ах ты, дуралей шерстолапый! – крикнул он. – Ты что, старых друзей не узнаешь, не называешь?
But when he saw who they were he stopped short, and the black scowl on his face changed to wonder and delight. ‘Nob, you woolly-pated ninny!’ he cried. ‘Can’t you give old friends their names?
Голоса, шаги, крик доносились отовсюду… Гарри оставался на земле, лицо его исказила болезненная гримаса, как будто вся эта какофония была продолжением ночного кошмара, и он ждал, когда это закончится…
there were voices everywhere, footsteps, screams… He remained where he was, his face screwed up against the noise, as though it were a nightmare that would pass…
Она состроила мне гримасу.
She made a face at me.
Она скорчила гримасу.
She pulled a shuddering face.
Я состроил ему гримасу.
I made an ugly face at him.
Леон корчит гримасу.
Leon pulled a face.
Багнель скорчил гримасу.
Bagnel made a face.
Франсин скорчила гримасу.
Francine made a face.
Николас скорчил гримасу.
Nicholas pulled a face.
Уолтеф скорчил гримасу.
Waltheof made a face.
Адриана скорчила гримасу.
Adriana made a face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test