Traduction de "гостеприимен" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
По своему характеру он очень гостеприимен и никогда не предпримет ни малейшей попытки причинить вред тем, кто ищет убежища в его стране.
By nature they are very hospitable and will never lift a finger to harm those who seek refuge in their country.
Если ты работаешь в гостиничном бизнесе, и ты не гостеприимен, тогда в чём смысл?
Well, if you're gonna be working in hospitality and not be hospitable, what's the point?
Вы знаете, я ненавижу говорить такие вещи, но Тракен уже не так гостеприимен, как раньше.
You know, I hate to say this sort of thing, but Traken hospitality isn't what it used to be.
Мой отец очень гостеприимен - он держит шесть отелей, но я бы не смог настолько ему довериться.
My father is a very hospitable man: he keeps six hotels; but I couldn't trust him as far as that.
И почему, Лебедев, вы стоите теперь на цыпочках, а подходите ко мне всегда, точно желаете секрет на ухо сообщить? – Низок, низок, чувствую, – неожиданно отвечал Лебедев, с чувством постукивая себя в грудь, – а генерал для вас не слишком ли будет гостеприимен-с?
and also why you walk about on tiptoe and always seem as if you were going to whisper a secret in my ear whenever you come near me?" "I am vile, vile; I know it!" cried Lebedeff, beating his breast with a contrite air. "But will not the general be too hospitable for you?"
Тарен убедился, что народ коммотов добр и гостеприимен.
Taran found the Commot folk courteous and hospitable.
- Ты очень гостеприимен, - сказал Ройфуллерн, раздраженный этой демонстрацией переживаний.
“This is hospitable of you,” Roifullery said, irritated by this manifestation of emotion.
Евреи, которые думали, что Лондон более гостеприимен, чем Берлин.
Jews who thought London might be more hospitable than Berlin.
Однако хозяин той конкретной могилы оказался вполне гостеприимен.
But the occupant of this particular one was quite hospitable.
Но он был гостеприимен, щедр и по характеру своему не склонен к строгости.
But he was hospitable, charitable, and by no means of himself disposed to proceed with severity against any one.
Но он был гостеприимен, как часто бывали в те дни люди с суровым характером.
But he was hospitable, as stern characters of the day so often could be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test