Traduction de "гоночные трассы" à anglaise
Гоночные трассы
Exemples de traduction
Заявление ответчика о несоответствии товара согласно статье 35 КМКПТ было обоснованным, поскольку арки оказались непригодными для использования в заданных целях - в качестве носителей рекламной информации, предназначенных для размещения над гоночной трассой или вблизи нее.
The defendant had correctly invoked lack of conformity within the meaning of article 35 CISG, since the arches did not meet the agreed purpose, namely their use as an advertising medium near to and above the motor racing tracks.
Ну, у нас есть гоночная трасса.
Well, we have a race track.
Я видел его на гоночной трассе.
I saw him at the race track.
Налички хватит на покупку собственной гоночной трассы.
Enough cashews to buy yourselves a race track.
¬озможно, в первый раз на гоночной трассе.
No doubt his first visit on a race-track.
У тебя на гоночной трассе есть лежачие полицейские?
you got speed bumps on a race track?
Автомобили назвают в честь знаменитых гоночных трасс, известных гонщиков -
Cars named after famous race tracks, famous races -
Хотела бы я знать врача, работающего на гоночных трассах.
I wish I knew a race track doctor.
Мы остановили выбор на этом автодроме. Гоночная трасса Круа-ан-Тернуа
This is the race track we selected.
Мы на Английской гоночной трассе, Mark Wahlberg.
ENGLISH ACCENT: Here we are on a race track in the UK, Mark Wahlberg.
Да. Мы гоняем на "мазерати" по европейской гоночной трассе.
We'll be driving Maseratis on a race track in continental Europe.
Хотя, по-видимому, никакой гонки не намечалось, около десятка посетителей сидели в зале, делая пометки на планшетах и следя за тем, как механики проводили испытательные заезды. Сердце Леи неожиданно затрепетало, когда она увидела размеры полуразрушенной гоночной трассы.
Though no race appeared imminent, a dozen beings sat together down in front, making notes on datapads and watching swoop mechanics take test runs. Leia was surprised to feel her heart flutter as she began to see the magnitude of the dilapidated racing track.
Газетные фотографы покинули гоночные трассы, забыли про интервью со знаменитостями, про светские бракосочетания и крикет, про человека, который собирался лететь к Марсу на воздушном шаре, и как пчелы облепили коттедж в Кенте, квартиру на Саут-стрит и меблированный особняк в Хэмпшире.
(So far had the Clarion sunk.) News photographers deserted motor race tracks, reviews, society weddings, cricket, and the man who was going to Mars in a balloon, and swarmed like beetles over the cottage in Kent, the maisonette in South Street, and the furnished manor in Hampshire.
ГОНОЧНАЯ ТРАССА И КАЗИНО В АЛЬБУКЕРКЕ
Albuquerque Racetrack and Casino.
Вам звонили обо мне с гоночной трассы.
I think the racetrack telephoned ahead that I was coming.
Здесь вам не гоночная трасса. Но я очень спешу!
And this is not a racetrack, lm in a hurry!
Тем временем, я вышел из туннеля на божественную гоночную трассу.
But then, I emerged from the tunnel onto God's racetrack.
Спа - самая длинная и дикая гоночная трасса в календаре Формулы 1.
Spa - the longest, wildest racetrack on the F1 calendar.
Теперь это лишь пит-стоп на гоночной трассе к Рождеству.
Now it's just a pit stop on the racetrack to Christmas.
Вчера вечером мы с Ленни и Миком грабили кассу гоночной трассы Централ Сити.
Last night, Lenny, me, and Mick were knocking over the cashier's cage at Central City Racetrack.
Она получила своё имя благодаря гоночной трассе в Америке, но поверьте мне, Дайтона это абсолютное воплощение чистокровного европейского суперкара.
It may take its name from a racetrack in America, but trust me, the Daytona is the absolute essence of pure European supercar.
Местом назначения стала гоночная трасса... под названием Имола где, после небольшой передышки, нам сказали получить в боксах задание для соревнования.
'The destination turned out to be a racetrack... 'called Imola... '..where, after a quick change, 'we were told to report to the pits for a challenge.'
И, чтобы получить немного покоя и тишины, нам сказали собраться на единственной в стране гоночной трассе... для, как они сказали, жуткого финального испытания.
So, to get a bit of peace and quiet, we were told to report to the country's only racetrack... ..for what, chillingly, was called the final challenge.
Решил, что раз дорога тихая — можно нестись, как по гоночной трассе!
Just because it's a quiet road they think they can use it like a racetrack.
Петер разогнал «БМВ» до двухсот километров, словно ехал в темноте по знакомой гоночной трассе.
Peter wound the BMW up to two hundred kilometres, as if he were driving on a familiar racetrack in the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test