Exemples de traduction
nom
Голубушка, маменька, как я вас люблю, как мне хорошо!
Mama, darling, how I love you! How happy I am!
— Имми, голубушка, — шептала она, обнимая Шарло.
“Immy darling,” she whispered, as she embraced Charlot.
Голубушка, я смогу быть у вас не ранее чем завтра пополудни!
Darling, I can be with you no earlier than tomorrow afternoon!
Но линия жизни каждого человека пересекается, так же как и твоя, голубушка.
but there is a cross in every one's line of life as well as in yours, darling.
«Нет, го-го-голубушка! – возражал гусь. – Это я тебя спасу!»
“No, go - go - darling! - objected the goose. “I'll save you!”
– Мама, душечка, голубушка! – закричал он, бросаясь опять к ней и обнимая ее.
"Mother, darling, sweet one!" he shouted, flinging himself on her again and hugging her.
– Я не живу, я с дочерью живу, я поздравить пришла, Анна Аркадьевна, голубушка!
I'm not living here- I'm living with my daughter. I came for the birthday, Anna Arkadyevna, darling!
nom
- Тихую, приличную вечеринку на которой настаивает моя голубушка.
A nice, low-key party just like my honey-bunny insisted.
Но голубушка не могла перестать смотреть на мои деньги
But the honey couldn't stop lookin' at my money
Послушайте, голубушка, это самая модная ночная рубашка, которую я видела.
Look, honey. This is the swellest nightgown I've ever seen.
Это прекрасное предположение, голубушка, но это не то, что мы собираемся делать.
That's a fine suggestion, honey, but that's not what we're gonna do.
Как я тогда сказала: "Ещё раз назовёшь меня 'голубушкой' - насквозь продырявлю".
Like I said at the time, "call me 'honey' one more time, and I will stab you."
Потому, что одна из этих линий начала сворачивать на юг, голубушка, это долгая дорога назад. Поверь мне.
Because once this stuff starts to turn south, honey,it is a long way back.Trust me.
Ты ограничена в правах по закону, голубушка, и находишься под надзором.
You're down by law, honey, and you're under thumb.
Поэтому извини, голубушка, но тебе придется отправиться назад…
So you got to go on back, honey. I'm sorry…
От нее просто несет… – От нее несет, это точно, но совсем не тем, о чем ты думаешь, – прохрипел Одноглазый. – Первое, что надо сделать с этой голубушкой, – затолкать ее в бочку с горячей водой.
It reeks off her-” “Tain’t the only thing she reeks of, neither,” One-Eye chirped. “First thing you do with that little honey, you throw her in a vat of hot water.
Джина застыла на месте и просто стояла, вдыхая запах горячей лазаньи и Собственного лака для волос. Пожилая соседка спросила из коридора: – Джина, голубушка, у тебя все в порядке?
Gina stood there, smelling her own hairspray and steaming homemade lasagna. And the old-lady neighbor in the hallway said, "Gina, honey, are you all right?"
Но она не хотела больше притрагиваться к нему ни здесь, ни где бы то ни было, после того как ела его каждую среду в Хай-Дезерт. Когда Касси появилась в кабинке, Полц запротестовал: – Голубушка, ко мне должны... – Это я.
But she'd never eat it again, here or anywhere else, after having to eat chili every Wednesday for five years in High Desert. She walked up and was sliding into the booth when Paltz began protesting. "Honey, I'm waiting for – " "It's me."
nom
— Тебе выпала редкая честь, голубушка, — ворковала она. — У тебя будет своя комната в доме хозяина, а это больше, чем есть у меня, не говоря уже о других.
‘You’re rarely privileged, little dove,’ she crooned. ‘You’re to have your own chamber within the master’s house – which is more than I do, let alone the others.’
nom
nom
Он посадил бы тебя под замок, вот что он сделал бы, голубушка!
He’d lock you up, that’s what he’d do, my ducks!”
— А тебя никто и не заставляет, голубушка, — отозвалась одна из женщин.
One of the women replied, "Well, you won’t have to, ducks."
nom
Ему нужна не юность, или талант, или звездный потенциал, голубушка, а лишь твой умеренный вес.
It's not youth or talent or star quality he's after, ducky, but a moderate eater.
Внимание, голубчики и голубушки, занимаем места и приглаживаем волосы, потому что "Милашка в розовом"
Attention duckies and duckettes, grab your seats and lower your hair because tonight's presentation of "Pretty in Pink"
– Глинис сказала: «Все, что у тебя есть, голубушка, принадлежит мне.
“Glynis said, ‘Everything you have is mine, ducky.
И если ты не будешь очень осмотрительна, голубушка, я заберу все».
and if you’re not very careful, ducky, I’ll take ’em all over.’
Когда ты запретила ей идти купаться, она заявила: «В чем дело, голубушка?
When you protested at her going for a swim, her words were: ‘What’s the matter, ducky;
А еще она засмеялась и заявила: «Но не думай, голубушка, что для тебя это удобная возможность.
She also laughed and said, ‘But don’t think that gives you your opportunity, ducky.
Я сказала: «Ты не пойдешь на пляж, ты не разрушишь все, что я пыталась создать». Глинис ответила: «В чем дело, голубушка?
I said, ‘You’re not going out on that beach; you’re not going to disgrace everything I’ve ever tried to be.’ Glynis said, ‘What’s the matter, ducky;
phrase
- Прости, - снова сказал Джайлс, - прости меня, голубушка.
‘Sorry,’ Giles said again, ‘sorry, old thing.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test