Traduction de "глаза видел" à anglaise
Глаза видел
Exemples de traduction
≈го глаза видели звезды сквозь туман.
His eyes saw through the fog to the stars.
Его глаза видели далеко, как у орла.
His eyes saw far, like an eagle. Sometimes farther than he wished to see.
От этого лекарства исходил сладкий запах, оно проясняло голову, и глаза видели лучше чем обычно.
This medicine had such sweet smell to it... Cleared your head, it did - and eyes saw more somehow than usual...
Красный глаз видел ВСЕ.
The red eye saw everything.
Глаза видели, уши слышали, и он чувствовал.
His eyes saw, and his ears heard, and he felt.
Вопрос: его глаза видели, но лишь небольшой участок.
Item, his eyes saw, but only in a small area.
Какое-то мгновение его ослепленные глаза видели только темноту.
For a moment his dazed eyes saw only the dark.
Тем не менее уши ничего не слышали, а глаза видели еще меньше.
Yet the ears heard nothing, and the eyes saw even less.
Мои глаза видели, но мозг отказывался воспринимать.
My eyes saw it, but my brain refused what it was being shown.
И луна. Ох уж эта луна! Волчий глаз видел ее совсем по-другому.
And the moon. Oh, the moon! The wolf’s eye saw it differently.
Другой глаз видел все это и вообще все на свете, но вот его не видел никто.
The other Eye saw those and everything else as well; but no one saw it.
Его глаза видели свет звезд и капли масла на лезвии меча.
His eyes saw starlight and drops of oil on the sword blade.
Со всех сторон его обступали каменные стены, а глаза видели лишь тьму.
Hard stone walls held him tightly and his eyes saw only more darkness.
eyes have seen
Мои глаза видели потрясающие вещи.
My eyes have seen amazing things.
Мои глаза видели, и мое сердце раскрыло свидетельство.
My eyes have seen and my heart bares witness.
Наши глаза видели великолепие окончательного воссоединения семьи.
Our eyes have seen the glory of the final family reunion.
Мои глаза видели славу... топтания в зверинце.
My eyes have seen the glory... of the trampling at the zoo.
Эти два глаза видели все, что Господь предназначил для нашего взора на Земле инекоторыеужасныевещи,коим недолжнобытьсвидетелей.
[Barber]These 2 eyes have seen everything the good lord put on this earth was to see... and some terrifying things that no man was meant to witness in his life.
Невероятно, мои глаза видели сейчас то, что большинство дзенсунни не видели за всю свою жизнь.
My eyes have seen more than most Zensunni do in all their lives.
Да, друзья мои, еще раз говорю: вы не зря посылаете ко мне ваших детей с цветами, ибо эти уши слышали громкие трубы Франции, а эти глаза видели ее знамена в таких местах, где, быть может, никто их уже не увидит.
Yes, my friends, I say again that you do well to send your children to me with flowers, for these ears have heard the trumpet calls of France, and these eyes have seen her standards in lands where they may never be seen again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test