Traduction de "где проходят" à anglaise
Где проходят
Exemples de traduction
Там, где проходит стена, там нет терроризма.
Where there is a fence, there is no terror.
Если леерное ограждение бортовых проходов съемное, то
Where the guard rails of side decks are retractable,
Железнодорожное полотно проходит недалеко от места, где я живу.
The railroad tracks pass next to where I live.
Где проходит разделительная линия между рынком и социальным жильем?
Where is the dividing line between the market and social housing?
Кроме того, где проходит разделительная линия между социальным и доступным жильем?
Furthermore, where is the dividing line between social and affordable housing?
Там, где когда-то проходили государственные границы, разделявшие народы, теперь можно беспрепятственно передвигаться.
Where there were once national borders separating peoples, borderlessness prevails.
Скажите мне... где проходит граница лояльности?
Tell me where are the lines of allegiance?
Ну и проделал следующее: поползал на четвереньках по ковру, принюхиваясь, пытаясь понять разницу между тем местом, по которому я не проходил, и тем, по которому проходил, — и ничего у меня не вышло.
So I tried to do that: I crawled around the rug on my hands and knees, sniffing, to see if I could tell the difference between where I walked and where I didn’t, and I found it impossible.
Стена задрожала и обрушилась в соседний проход, где стоял Рон.
The wall began to totter, then the top third crumbled into the aisle next door where Ron stood.
По-видимому, дорога в деревню, петляя, проходила совсем близко от рощицы, где стоял дом.
Apparently the winding lane to the village passed very close to the copse where the house stood.
Том потолкался по проходам и скоро нырнул под стенку в одном месте, – вы бы никогда не заметили, что там есть ход.
Tom poked about amongst the passages, and pretty soon ducked under a wall where you wouldn't a noticed that there was a hole.
— Двойка пик, конфликт, — приговаривала она, проходя мимо того места, где прятался Гарри. — Семерка пик, дурной знак.
“Two of spades: conflict,” she murmured, as she passed the place where Harry crouched, hidden.
— Начали проходить прорицания? — догадался продавец. Сняв перчатки, он повел Гарри в отдел предсказаний.
“Ah, starting Divination, are you?” said the manager, stripping off his gloves and leading Harry into the back of the shop, where there was a corner devoted to fortune telling.
— Где они? — с тревогой спросил Альбус, глядя на туманные очертания, мимо которых они проходили. — Мы их найдем, — успокоила его Джинни.
Where are they?” asked Albus anxiously, peering at the hazy forms they passed as they made their way down the platform. “We’ll find them,” said Ginny reassuringly.
— И где этот проход?
"And where is this waYT'
А где же этот проход?
Now where was that pass?
– Где проходили похороны?
Where was the funeral?
- Где они будут проходить?
Where will they be going?’
Где оно будет проходить?
Where's it being held?"
— Где вы проходили подготовку?
Where were you trained?”
- Он здесь не проходил. - Теперь куда?
"He hasn't gone through here." "Where now, then?"
Проходите в тепло.
“Come inside where it’s warm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test