Traduction de "галантный кавалер" à anglaise
Галантный кавалер
nom
Exemples de traduction
И вот она застенчивая невеста, а он галантный кавалер.
Whoa! And now she'll be his blushing bride, and he her gallant buck, and so we wish the happy pair...
- Вы все тот же галантный кавалер, мистер Тич!
“You’re very gallant, Mr. Titch.
– Галантный кавалер, вы всех барышень так уговариваете?
‘My gallant knight, do you woo all the ladies this way?’
Все, что угодно, только бы не разыгрывать из себя галантного кавалера перед этой нелепой и тщеславной девчонкой!
Anything but playing the gallant to this ridiculous vain girl!
Претензии же в разных проявлениях и создают галантных кавалеров своего времени, которые с особой ревностью стремятся довести причуды моды до крайности.
These, in their different phases, constitute the gallants of the day, whose boast it is to drive the whims of fashion to extremity.
Правда, природный здравый смысл и хороший вкус очень скоро подсказали Эдуарду, что галантный кавалер болтает вздор. Но увы!
It is true the good sense and natural taste of young Glendinning soon informed him that the gallant cavalier was speaking nonsense. But, alas!
Одна из старушек — тетушка Фербратера, мисс Ноубл, — поразительно трогательное создание, воплощение самозабвенной доброты, и мистер Ладислав, как галантный кавалер, иногда ее сопровождает.
One of the old ladies—Miss Noble, the aunt—is a wonderfully quaint picture of self-forgetful goodness, and Ladislaw gallants her about sometimes.
— Ни одна женщина, хоть раз побывавшая при дворе, не упустила возможности познакомиться с таким красавцем, как лорд Сеймур. Я не так стара, чтобы не восхищаться галантными кавалерами, которыми окружила себя Елизавета.
“No woman who has ever been to court would miss the opportunity of acquainting themselves with such a handsome man as Lord Seymour, and I’m not so old that I cannot admire those fine gallants Elizabeth is wont to bring into her court.
быть может, когда-то на берегах этого озера располагались нескромные дамы с картин Ватто, в изысканных выражениях обсуждая с разодетыми в цветные шелка галантными кавалерами стихи Расина и письма мадам де Севинье.
and by the borders of that lake might well have sat the decadent ladies of Watteau, discussing preciously with swains gallant in multi-coloured silks the verses of Racine and the letters of Madame de-Sévigné.
Может, если бы это Дон тебе говорил, ты бы дал ему закончить, а потом бы вы разошлись, как галантные кавалеры.
Maybe if Don were telling you this, you'd let him finish and then go out for smoothies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test