Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Как мне думается, выступить хочет Ирландия, а я могу выступить после Ирландии.
I think Ireland wants to speak, and I can speak after Ireland.
Предоставив ему возможность выступить в свою защиту... - Мы взяли сто двадцать одного пленного.
Having afforded him ample opportunity to speak in his own defense... 121 prisoners we took today.
Том очень хочет выступить в её защиту, но я думаю, у него уже был шанс.
Tom is anxious to speak in her behalf, but I think he's had his allotted time.
Мы предложили себя, чтобы выступить в вашу защиту, но по крайней мере один из вас должен дать покащания.
We've offered to speak in your defence, but at least one of you must give evidence.
Но когда меня попросили выступить в поддержку Эдварда Бейдера на пост мэра, я отбросила все сомнения и решила поговорить с вами от всего сердца.
But when I heard I was to speak in support of Edward Bader for Mayor, I put my trepidations aside and decided to speak to you from the heart.
Войдя в аудиторию, я сказал: «У профессора Уоррена возникли неожиданные затруднения личного свойства, помешавшие ему приехать и выступить перед вами сегодня, а поскольку я автор нескольких работ, относящихся к той же научной области, он позвонил мне и спросил, не смогу ли я его заменить. Поэтому я и здесь». И все прошло отлично.
Then I came and said, “Professor Warren had some personal difficulties and was unable to come and speak to you today, so he telephoned me and asked me if I would talk to you about the subject, since I’ve been doing some work in the field. So here I am.” It worked great.
Правду ты говоришь, но не договариваешь. Не расскажешь ли все толком, чтобы я знал, как мне быть? – Много недель назад выступили мы из Имладриса, куда прорицание – помнишь? – привело Боромира из Минас-Тирита, – начал Арагорн. – Сыну Денэтора я был попутчиком: мы готовились биться бок о бок в грядущей войне с Сауроном. Но вышли мы не вдвоем, и Отряд наш имел совсем иное поручение, о котором я пока не вправе говорить. Вел Отряд Гэндальф Серый.
But you have not told all. Will you not now speak more fully of your errand, so that I may judge what to do?’ ‘I set out from Imladris, as it is named in the rhyme, many weeks ago,’ answered Aragorn. ‘With me went Boromir of Minas Tirith. My errand was to go to that city with the son of Denethor, to aid his folk in their war against Sauron.
И, может быть, вы выступите перед собранием жителей?
And perhaps you will be able to speak to the gathering of the people?
Там он собирается выступить перед Ландсраадом. — И что?
He is scheduled to speak before the Landsraad.” “So?
С заявлением выступил исполняющий обязанности Председателя.
The Acting Chairperson made a statement.
Организатором дискуссии выступила Председатель Комиссии.
The Chairman of the Commission acted as moderator.
Он вновь выступит в качестве соавтора этой резолюции.
It will once again act as co-author of that resolution.
Вы предложили выступить в качестве моего личного секретаря.
You offered to act as my private secretary.
Если вы решили выступить в роли моей совести, вы немного опоздали.
If you've come to act as my conscience, you're a little late.
Люцифер Морнингстар добровольно выступил в качестве связующего звена в деле Паолы Кортез.
Lucifer Morningstar has volunteered to act as liaison in the Paola Cortez case.
Что Муссолини готов выступить в роли посредника между нами, Францией и Гитлером.
That Mussolini is prepared to act as an intermediary between us, the French and Hitler.
Лорд Мельбурн, в нашу первую встречу вы предложили выступить в качестве моего личного секретаря.
Lord Melbourne, when we first met, you offered to act as my private secretary.
Я думаю, что необыкновенное стечение обстоятельств требует гибкого ума, который бы выступил в роли истолкователя.
I think that a unique set of circumstances calls for a flexible intellect to act as interpreter.
Выступите в роли ее представителя в урегулировании дела с нашим общим другом, капитаном Воробьем.
We wish for you to act as our agent in a business transaction with our mutual friend Captain Sparrow.
Вы помните, что в среду Вы обещали выступить в качестве гида на экскурсии третьеклассников по музею Ватикана?
Do you remember that on Wednesday you promised to act as a tour guide in the Vatican museums for a third-grade field trip?
— Я могу объяснить, для чего он рискнул на такой поступок, и, если надо, сам присягу приму! — твердым голосом произнес, наконец, Раскольников и выступил вперед.
“I can explain why he risked such an act, and if need be I'll swear an oath to it myself!” Raskolnikov spoke finally in a firm voice, stepping forward.
Рабочим массам не только не внушалось, что близится время, когда они должны будут выступить и разбить старую, государственную машину, заменяя ее новой и превращая таким образом свое политическое господство в базу социалистического переустройства общества, — массам внушалось обратное, и «завоевание власти» представлялось так, что оставались тысячи лазеек оппортунизму.
far from inculcating in the workers' minds the idea that the time is nearing when they must act to smash the old state machine, replace it by a new one, and in this way make their political rule the foundation for the socialist reorganization of society, they have actually preached to the masses the very opposite and have depicted the "conquest of power"
– Но ты же сама сказала, что они, скорее всего, выступят нынче же ночью.
But you say it is most likely that they will act tonight.
Он согласился выступить вместе с тобой в деле о разводе Перси.
He’s agreed to act for you in the Persey divorce.’
Если Основание выступит сейчас, оно каким-то образом должно провалиться.
If the Foundation acted now, it would somehow fail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test