Exemples de traduction
а) Выручка от продажи
(a) Sale proceeds
Выручка от продажи имущества
Sale of assets proceeds
Выручка от продажи оборудования
Proceeds from sale of equipment
Валовая выручка от продаж
Gross proceeds from sales
Выручка от реализации оборудования
Proceeds from disposal of equipment
Выручка от продажи активов
Proceeds from sale of assets
Вся выручка идет фонду Оксфам.
All the proceeds are going to Oxfam.
Это выручка с его продажи.
These are the proceeds from its sale.
Выручка идет кинофестивалю Трайбека.
The proceeds are going to the Tribeca Film Festival.
[ГРЭМ] Вычтешь из выручки.
I'll let you deduct the rent from the proceeds.
Лестер Коггинс, который отмывал нашу выручку,
Lester Coggins... who laundered our proceeds,
Выручка пойдёт на благотворительные цели.
Proceeds are going to charity. Help me out.
Выручка идет на оплату всего этого.
The proceeds go to the big fat spread.
А в итоге, они сжигают всю выручку.
And after all that, they burn the proceeds.
Артур сказал, ожидаемая сумма выручки – 150 000.
Arthur said the estimated total proceeds would be 150,000.
Вся выручка пойдёт на празднование дня основателей города!
All proceeds benefit the annual founder's day celebration.
Дама, распределяющая выручку от благотворительного базара?
Lady bountiful dividing the proceeds from the church bazaar?
Это, несомненно, была выручка от одного из их кладбищенских ограблений.
No doubt this would be the proceeds from one of their graveyard robberies.
Ограбишь бабушку и сольешь выручку на стену, надо подумать.
Rip off a gran and piss the proceeds up a wall surely.
Маргарет еще сидела за стойкой билетера и подсчитывала дневную выручку.
Margaret was still in her seat behind the ticket desk, counting up the proceeds from the afternoon.
Пятьдесят процентов выручки Дики отдал своей поклоннице, что только подхлестнуло ее рвение.
Dickie gave 50 percent of the proceeds to his admirer, which, of course, only increased her ardor.
Затем он продал ее какой-то большой золотопромышленной компании, прикарманил выручку и исчез с лица земли.
He then sold that claim on to some big mining outfit, pocketed the proceeds and vanished off the face of the earth.
Это вдобавок к выручке от продажи белья в Аргентину, которая составила еще три тысячи четыреста фунтов.
That's in addition to the proceeds from the sale of the white goods to Argentina, which came to three thousand four hundred pounds.
Вряд ли он поверит, что Эскаргот намеревался разыскать его и поделиться с ним несуществующей выручкой от продажи корзины водорослей.
He was hardly likely to believe that Escargot intended to look him up and share with him the nonexistent proceeds from his basket of weeds.
- А вместо двадцати четырех винтовок пусть будет, скажем, тридцать пять винтовок, а выручка от продажи пяти из них станет твоей.
‘And instead of twenty-four rifles, let us say, thirty-five rifles and the proceeds of the sale of five of them will be yours.’
Предоставьте ему кредит на трактор, дайте ему возможность повысить производительность труда — он вьплатит кредит из выручки за увеличившийся урожай.
Lend him the money for one; let him increase his productivity; he can repay the loan out of the proceeds of his increased crops.
В десяти из них он является главным источником экспортной выручки.
The sector is the principal source of export earnings in 10 of these countries.
В случае ее перечисления прямому инвестору она регистрируется как "отрицательная реинвестированная выручка".
If distributed to the direct investor, they are recorded as "negative reinvested earnings".
Когда в результате роста городов создается повышенный спрос на фрукты и овощи, сельские женщины, выращивающие эти товары, могут их продать, однако их выручка оказывается слишком мала по сравнению с выручкой мужчин.
When the growth of towns created a demand for fruits and vegetables, village women who grew these could sell their produce, but their earnings were minimal compared to the men's earnings.
* содействие производителям первичных продуктов и сырья с целью увеличения их экспортной выручки;
* assisting primary and commodity producers to increase their export earnings;
Нераспределенная прибыль как "реинвестированная выручка" является одним из компонентов суммы ПИИ.
Undistributed profits contribute as "reinvested earnings" to the stock of equity of FDI.
Вместе с тем Комиссия отметила, что такой порядок учета влияет на величину полученной выручки.
The Board noted, however, the impact that this treatment had on revenue earned.
Производство мяса являлось основой экономики как по объему производства, так и по экспортной выручке.
Beef production was the mainstay of the economy in terms of output and export earnings.
Их отмена может способствовать увеличению экспортной выручки, но в то же время ударить по отечественной перерабатывающей промышленности.
Their abolition may increase export earnings but harm domestic processing.
59. Производители могут увеличить свою выручку, улучшив свои позиции в цепочке создания стоимости.
Producers can improve their earnings by upgrading their position in the value chain.
Мэр, пропала наша выручка от представления.
Mayor, the box office earnings have disappeared.
Стандартный анализ выручки за прошлый квартал.
Just a standard analysis of last quarter's earnings.
Ведро этой дряни утраивает недельную выручку борделя.
One bucket of this triples a brothel's earnings for the week.
Так что я решил поделиться с тобой выручкой.
So I've decided to give you half my earnings from the sale.
Как тут платить, когда процент больше моей выручки?
How can I pay when the interest is more than I earn?
В конце дня ты берешь дневную выручку и помещаешь ее прямо вот сюда.
At the end of the day, you take the day's earnings and you put it right in here.
Так и не дошло до момента, когда затраты на написание перевесили бы предполагаемую выручку от новой книги.
It never reached a point where writing off the loss outweighed potential earnings from a sequel.
По крайней мере мы можем воспользоваться той выручкой, которую ты получил за предыдущие несколько месяцев и отложить их на черный день.
And at least we can take the extra income you've earned in the last few months and set it aside for a rainy day.
Однако вся его выручка обыкновенно признается заработной платой за его труд.
The whole, however, is commonly considered as the earnings of his labour.
Как я буду из Соленоводска выручку возить?».
How shall I transport my earnings here from Solenovodsk?
Их выручка — процент от заработанного минус плата за жилье и еду.
This sum would be a percentage of their earnings minus the expense of their room and board.
– Если мы продержим их здесь несколько дней, деревенские получат неплохую дополнительную выручку, – сказал Альберто.
“If we can keep them here for a few days we’ll be able to let the villagers earn some nice extra money,” Alberto said.
Тут мне мисс Лоуингтон сказала о пирогах, и я подумала, что могу испечь и зараз получить чистой выручки столько, сколько стоили бы еще две куры вдобавок к нашим.
So when Miss Lawington told me about the cakes I thought that I could bake them and earn enough, at one time to increase the net value of the flock the equivalent of two head.
Насколько я понял, боровские купцы имеют такой обычай: если получили неправедный куш — сбыли гнилой товар или обсчитали кого, нечестную выручку на время за икону кладут, чтоб «очистилась».
As far as I understand it, this is a habit the Borovsk merchants have—if they make a sinful profit by selling rotten goods or cheating someone, they put the dishonest earnings behind an icon to ‘purify’ them.
Он вернулся назад и стал забирать серые мешки и конверты у людей, приезжавших в ту субботу, чтобы положить в банк свою выручку или заработок, – симпатичный старый охранник в смешных розовых наушниках от холода.
He walked back across the street and took gray sacks and envelopes from people coming to deposit their earnings or their takings on this Saturday afternoon, a fine old security man in his funny pink earmuffs.
nom
Выручка от реализации ценных бумаг
Realized gains on sales of securities
Доходы объединяют в себе как выручку, так и прибыль.
Income: Income encompasses both revenue and gains.
18. Доходы объединяют в себе как выручку, так и прибыль.
Income encompasses both revenue and gains.
(4 процента от выручки за 1 728 000 мешков по цене 20 долл. США за мешок)
(4 per cent of 1 728 000 bags at $20.00 per bag) Gains
Во-вторых, цены на железную руду устанавливаются в дол. США и соответственно слабость этой валюты повлекла сокращение выручки экспортеров.
Secondly, because iron ore is priced in United States dollars, the weakness of the United States currency had eroded part of the exporters' gains.
Некоторые респонденты предложили учредить фонд финансирования процедур обзора, куда бы поступали средства от связанных с загрязнением сборов, налогов, штрафов и конфискованная выручка.
Some respondents suggested that a fund could be established from pollution fees, taxes, fines or forfeited gains to finance review procedures.
Как правило, благотворительные общества в Соединенном Королевстве могут требовать освобождения от налогообложения большей части своего дохода или выручки и прибыли от определенных видов деятельности.
In general, UK charities can claim tax relief from most income or gains and also on profits from some activities.
Это позволяет ему получить чистую выручку в виде процентов с гораздо более значительной суммы.
He is thereby enabled to make his clear gain of interest on so much a larger sum.
Но вся его выручка обыкновенно называется прибылью, и заработная плата в данном случае тоже смешивается с прибылью.
His whole gains, however, are commonly called profit, and wages are, in this case too, confounded with profit.
Но он склонен называть всю свою выручку прибылью и таким образом смешивает, по крайней мере в обыденной речи, ренту с прибылью.
He is apt to denominate, however, his whole gain, profit, and thus confounds rent with profit, at least in common language.
Если бы в действительности выручка от таких насаждений была обыкновенно так велика, как это воображают, не могло бы быть и спора по этому поводу.
Had the gain actually made by such plantations been commonly as great as he imagined it might have been, there could have been no dispute about it.
Таис не раз выслеживала мать и поэтому отлично знала, что она не занимается магией, но, снедаемая алчностью, целые ночи напролет подсчитывает дневную выручку.
Thais knew well, having often watched her, that her mother practised no magic arts, but that she was eaten up with avarice, and counted all night the gains of the day.
я и Тимофей оказались полезными, и Мельхиор, стараясь выказать нам свою дружбу и щедрость, дал мне из выручки десять гиней, а Тимофею — пять.
Timothy and I had already proved ourselves so useful, that Melchior treated us with the greatest friendship and confidence—and he made us a present out of the gains, for our exertions; to me he gave ten, and to Timothy five, pounds.
Но к этому времени колонна, на выручку которой шел де ла Марк, задержанный теперь внезапной атакой Дюнуа, потеряла все преимущества, которых ей удалось добиться за ночь.
But at this moment the column which De la Marck had proposed to support, when his own course was arrested by the charge of Dunois, had lost all the advantages they had gained during the night;
И я готов помериться силами со всяким, кто осмелится поносить их. Но такая беспутная жизнь, игра в кости да шатание по театрам — это не по мне, я задыхаюсь здесь; и когда я слышу о том, что ваша светлость выигрывает деньги у какого-нибудь бедняка, который не может без них обойтись, клянусь честью, если бы это могло послужить вам на пользу, то уж чем выигрывать деньги у него, я бы скорее согласился выскочить вместе с вашей светлостью из-за изгороди и крикнуть «стой!» первому попавшемуся гуртовщику, возвращающемуся из Смитфилда с выручкой в кожаной сумке за своих эссекских телят.
Ay, and I will take or give a slash with ony man that speaks to the derogation of either. But this chambering, dicing, and play-haunting, is not my element—I cannot draw breath in it—and when I hear of your lordship winning the siller that some poor creature may full sairly miss—by my saul, if it wad serve your necessity, rather than you gained it from him, I wad take a jump over the hedge with your lordship, and cry 'Stand!' to the first grazier we met that was coming from Smithfield with the price of his Essex calves in his leathern pouch!"       "You are a simpleton,"
Выручка от закупочной деятельности
Receipts for procurement services
A. Несоответствие показателей валовой выручки и себестоимости
A. Lack of correlation between gross receipts and the cost of sales
Выручка от международных пассажирских перевозок (стоимость); доходы от обработки танкеров (в постоянных ценах)
International passenger revenue (value); Tanker receipts (constant prices)
Всю валовую выручку от работы получает подрядчик "от имени Организации Объединенных Наций".
All gross receipts from the operation are collected by the contractor "on behalf of the United Nations".
При такой политике ценообразования себестоимость реализованной продукции, о которой сообщалось в финансовой ведомости за двухгодичный период, должна была бы принести валовую выручку в размере 7 969 342 долл. США, в то время как фактическая выручка составила 6 038 578 долл. США.
With such a pricing policy, the cost of sales that was reported in the financial statement for the biennium should have yielded gross receipts of $7,969,342, whereas actual receipts totalled $6,038,578.
В следующем году, после получения окончательных отчетов, сумма накопленной выручки корректируется.
The accrual is eventually adjusted in the following year upon the receipt of the final revenue and expenditure reports.
Средства для большинства таких фондов поступают из целевых налогов и выручки от продажи лесопродуктов.
Sources for most such funds come from earmarked taxes and receipts from sales of forest products.
Что вы делали с выручкой?
What do you do with the receipts?
Я хочу проверить выручку по кредитным картам.
- I'm gonna go check the credit card receipts.
Завтра вернусь и закончу с недельной выручкой.
I'll be back tomorrow to finish the week's receipts.
Они хотят ограбить кассу и взять выручку.
They're gonna rob the track offices for the day's receipts.
Он обычно пересчитывает выручку перед сном.
He usually checks in to count receipts before he goes to ground.
У меня есть выручка, если хотите, покажу вам.
I've got my receipts if you guys wanna see 'em.
Вот только сегодняшняя выручка все еще в кассе.
Except that today's cash receipts were still in the van.
Я только что посчитал сегодняшнюю выручку, и она меня не радует.
I've just been going over today's receipts and it's not good.
Выручка с кухни, сегодняшние счета, заначки девочек, про которые мы знаем?
The kitchen's funds, today's receipts, the girls' stashes that we know about?
Урсус подсчитывал выручку, потом садились за ужин.
Ursus counted the receipts, then they supped.
Ее выручка была не такой уж большой, чтобы она не могла этого вспомнить.
And her receipts were not so large but that she would have remembered any others.
Я должна записать выручку и показать ему свой завтрашний номер.
I'll have to log in the receipts. And show him my routine for tomorrow."
Под ним находился расписной портсигар, в котором мадам хранила выручку дня.
Beneath it was a painted cigar box where Madame kept the day’s receipts.
Я делил поровну выручку, собранную накануне вечером, а затем нас прервали.
I was handing round the receipts from the night before, and we were interrupted.
Огни уже были погашены, а он прятал в карман дневную выручку.
Most of the lights were out and he was stuffing his daily receipts into his pocket when we walked in.
Огромные светящиеся цифры ОБЩАЯ ВЫРУЧКА ЗА ТЕКУЩИЙ ДЕНЬ на миг застыли на 444.447,41 и вновь рванули вверх.
The big glowing tally for TODAY’S GROSS RECEIPTS paused for a moment at $444,447.41 and then went higher.
опускал на колени отца месячную выручку, постоянно помня, что он, Айра, единственный, к кому они могут обратиться.
he dumped the month's receipts into his father's lap, all in the knowledge that he, Ira, was the only one they could turn to.
Продюсеры, не ожидавшие подобного ажиотажа, оказались совершенно неподготовленными к такому притоку наличности, и теперь дневной выручке предстояло провести всю ночь в театральном сейфе.
the producers hadn’t expected the cash in-flow and hadn’t prepared for it, so the day’s receipts were spending the night in the theater safe.
Г-н Йорк предложил нападавшим забрать выручку.
Mr. Yorke then told the intruders to take the money.
:: сбалансированные соглашения должны предусматривать прогрессивные отчисления, с тем чтобы доля доходов правительства (процент от доходов или выручки) возрастала при увеличении доходов.
Sustainable agreements must be progressive so that the government's share of the profits (per cent of profits or take) increases when profits increase.
Первая приобретает доли в компаниях с выручкой от 1 до 10 млн. долл., а вторая предоставляет небольшие займы мелким предприятиям, стремящимся к расширению.
CircleUp takes equity stakes in companies with revenues of between $1 million and $10 million, while Social Mobile Local Lending provides small loans for small businesses looking to expand.
77. Об экономической эксплуатации заявляют 20% девочек: у них отбирают 70% выручки владельцы баров, охранники и владельцы публичных домов (БДПНС 3, 2007 год).
77. Twenty per cent reported that they were economically exploited, as they had to pay extortion to bar managers, protectors or brothel managers amounting to 70 per cent of their takings (ATTAC 3, 2007).
В 1998 году показатель отношения внешнего долга к объему экспортных поступлений достиг 280 процентов, и, по оценкам, только лишь на процентные платежи приходилось расходовать 18 процентов экспортной выручки.
The ratio of external debt to exports reached 280 per cent in 1998, and interest payments alone were estimated to take 18 per cent of exports.
- Хорошая выручка сегодня.
- Good take today.
Выручка за сегодня.
The takings from today.
20% от выручки – твои.
I'll take 20% of your takings.
Сегодня выручка очень маленькая.
Takings very small today.
Выручка на сегодня - сэндвич.
Total takings for the day - one sandwich.
! Вас волнует только выручка.
You take care of payroll, I got this.
Нет выручки значит нет сделки.
No take means no deal.
За выручкой проследят мои люди.
My men will lamp the take.
выручка будет в корзине?
- And the take's in the basket?
Толпа вокруг близнецов Уизли рассеялась не сразу. Потом они втроем с Ли долго считали выручку, так что гостиная опустела только за полночь. Фред, хвастливо встряхивая коробку с монетами к недовольству Гермионы, наконец закрыл дверь в мужские спальни.
It was a long while before the crowd around the Weasley twins dispersed, then Fred, Lee and George sat up counting their takings even longer, so it was well past midnight when Harry, Ron and Hermione finally had the common room to themselves. At long last, Fred had closed the doorway to the boys’ dormitories behind him, rattling his box of Galleons ostentatiously so that Hermione scowled.
Во Франции, где пять шестых королевства, как сообщают, заняты этой категорией земледельцев, помещики жалуются, что их половники не упускают ни одного представ- ляющегося случая использовать помещичий скот для извоза вместо сельскохозяйственных работ, потому что в первом случае вся выручка целиком достается им, а в последнем делится с помещиком.
In France, where five parts out of six of the whole kingdom are said to be still occupied by this species of cultivators, the proprietors complain that their metayers take every opportunity of employing the master's cattle rather in carriage than in cultivation; because in the one case they get the whole profits to themselves, in the other they share them with their landlord.
– Выручку. Ну, вознаграждения.
The take. The – remuneration.
На Джекову-то выручку?
On Jack Dodds' takings?
Ты уже утроил свою выручку.
You’ve already tripled your take.
Тогда ты поможешь мне сосчитать дневную выручку.
Then you can help me count the day’s takings.
Эти бумажники были, возможно, его последней дневной выручкой.
That bunch of wallets was probably just his last day's take.
В полночь ему полагалось отчитываться перед Паттерсоном и сдавать выручку за день.
At midnight it was his job to report to Patterson and hand over the takings of the evening.
Ты уже продал девок, чтоб я мог забрать выручку? — Нет, не продал;
Have you sold the wenches yet, so that I can take the money with me?"             "No, I haven't;
Ну как, хотите поработать со мной – тридцать процентов выручки ваши?
You boys want to work for me, you can get thirty per cent of the take.
Ты сам знаешь, что рискуешь, каждый день приезжая с выручкой в один и тот же филиал.
You’ve been taking a chance going to the night deposit at the same branch every night, and you know it.
– Вот увидите, сегодня мы соберем выручки больше, чем «Эль Молино» в Великий пост.
“We’re going to have more takings than a Molino variety show during Lent,” he announced. “You’ll see.”
а) Потеря будущей выручки
(a) Lost future billings
В этом документе оговаривалось право продавца на получение текущей процентной выручки от эксплуатации самолета.
The bill of sale entitled the seller to ongoing interests in the activities of the plane.
Выручка от зарубежных операций ведущих международных проектно-конструкторских компаний в разбивке по регионам
Regional distribution of foreign billings of the top international design firms
1180. Группа считает, что компания "Келлогг" не предоставила достаточных информации и свидетельств для обоснования своей претензии в отношении потери будущей выручки.
The Panel finds that Kellogg failed to provide sufficient information and evidence to substantiate its claim for lost future billings.
В ее бухгалтерских счетах отражено то, что в случае завершения осуществлявшихся проектов общая сумма выручки составила бы 24 484 000 долл. США.
Its accounting records reflect that if the existing projects were completed, the total billings would have totalled USD 24,484,000.
Что касается Святой Елены, то это обусловлено ее изолированностью и тем фактом, что она не производит достаточного количества сырья для того, чтобы оплачивать свои счета за счет выручки от его продажи.
In Saint Helena's case, that was due to its isolation and the fact that it did not produce enough raw materials to pay the bills.
С учетом месячного размера фактурирования на уровне 4 246 кувейтских динаров сметная месячная выручка (накладные расходы и прибыль) составляла 1 386 кувейтских динаров.
The expected monthly contribution to overheads and profit was KWD 1,386 based on a monthly billing rate of KWD 4,246.
В рекламной отрасли велика доля выручки, получаемой ограниченным числом крупнейших агентств, на которые приходится 30-60% рынка, в зависимости от страны.
In the advertising industry the share of billings received by a limited number of top agencies is substantial, representing between 30 and 60 per cent of the market, depending on the country.
У меня четыре миллиона выручки.
I've got four million in billings.
21 миллион долларов выручки за год.
$21 million in yearly billing.
Они представляли 37% нашей выручки.
They represent 37% of our annual billing.
10 миллионов выручки и растёт.
It's 10 million in billings and growing.
Сотрудник на четвертом году находит четверть миллиона выручки?
Fourth-year associate snags a quarter of a million in billings?
За девять месяцев, вы подрезали все излишки, увеличили выручку, и мы не услышали слова жалобы.
In nine months, you've trimmed every bit of excess, Increased billings and we haven't heard a word of complaint.
Трава для общества, игровые площадки для детей... но это $20 миллионов выручки подрядчику, выигравшему тендер.
Grass for the community, playgrounds for the kids... but yes, $20 million in billings to the contractor who won the bid.
Тогда учитывая, что ADP больше не с нами... Потеряно 15 клиентов, три наикрупнейших составляют 68% нашей выручки.
Then assuming ADP stays out... 15 accounts lost, the top three of which represent 68% of our core billing.
Но, очевидно, если один из партнеров не вносит 30% от выручки каждый квартал, то другой партнер может выкупить его или её долю.
But apparently, if one partner doesn't bring in 30% of the revenue every billing quarter, the other partner can buy him or her out.
Изготовляешь челн из камыша и коры, выставляешь счет на баркас из первосортной сосны, выручкой делишься с квартирмейстером…
You can build a boat from bark and reeds, make out a bill for a barque made of first-rate pine and split the profit with the quartermaster .
Знал, что все счета за бензин, масло, резиновые камеры и ремонт — дутые, так как шофер в сговоре с владельцем гаража и тот платит ему немалые проценты с выручки. Мистер Джек знал об этих махинациях, и они его ничуть не трогали.
He knew that every bill for petrol, oil, tyres, and overhauling was padded, that the chauffeur was in collusion with the garage owner for this purpose, and that he received a handsome percentage from him as a reward. Yet this knowledge did not disturb Mr. Jack.
Она подстроила так, что в кружку на вечернем собрании была положена меченая двадцатидолларовая бумажка, - с тех пор, как Элмер стал служителем Высших сил, миновал уж год, - и, когда он сдал ей выручку без этой двадцатидолларовой бумажки, она громогласно объявила в присутствии скалящего зубы смуглого язычника-факира:
She caused a marked twenty-dollar bill to be placed in the collection at vespers, a year after Elmer had gone to work for the higher powers, and when he brought her the collection-money minus the twenty dollars, she observed loudly, with her grinning swami looking heathenish and sultry across the room:
— Спасибо, капитан, — ответил он. — Они задали нам хорошую трепку, и если бы не «Джордж», так благородно поспешивший нам на выручку, мы, видно, пошли бы ко дну. Но потери весьма невелики: мистер Хэрроуби, увы, и еще двое убитых, и множество раненых. Но для такого жаркого дела список потерь не такой уж большой. Да и в долгу мы не остались.
‘Thank you, Captain,’ he said. ‘He handled us roughly, and but for the George coming up so nobly, I believe he must have sunk us. But we lost very few men. Mr Harrowby, alas, and two others, with a long score of wounded: but a light bill for such warm work. And we paid him back.
nom
— Вы, конечно, имеете в виду, — сказал Констан, — выступить на выручку Шаретту.
"You mean, of course," said Constant, "that we must go to the relief of Charette."
Хуже другое, лорд ди Оби скоро отправится к нам на выручку.
Worse—Lord dy Oby will ride apace to our relief.
Священник отвечал, что ее проводник, без сомнения, как раз занят сейчас поиском людей, способных отправиться на выручку.
The priest replied that no doubt the Kurd was organizing the relief at that very moment.
Пройдя полпути они встретились с катером, шедшим им на выручку. Там были медикаменты, плазма и морфий;
Halfway home they were met by a relief party bearing medics, plasma, morphine;
Он без труда отбил войска, шедшие на выручку из тени, создаваемой генераторами Сумеречного Города.
He was having no trouble repelling relief forces attacking from the shade of the Twilight shadow generators.
Но вскоре на выручку прибежала моя нянюшка и вынула меня из чашки, после того как я проглотил пинты две сливок.
But my little nurse ran to my relief, and took me out, after I had swallowed above a quart of cream.
В этот момент я решился провести вылазку, чтобы помочь нашим товарищам, и полковник Денни выдвинулся им на выручку.
I had now resolved on a sortie, to do what could be done for our comrades, and Colonel Dennie advanced to their relief.
— Мы можем помочь, — быстро вставил Шанга. — Мы придем на выручку, нанесем удар и откроем для них путь в горную систему Загрос.
"We could help," interjected Sanga quickly. "With us striking in relief, we could open a route for them into the Zagros.
— Для меня более чем слишком! — горячо воскликнул Констан, почувствовав поддержку. — Дайте мне пять тысяч человек, и я сам поведу их на выручку вандейцам!
cried Constant boldly, feeling himself supported. He thrust forward. "Let me have five thousand men, and I'll lead them forward, myself, to the relief."
Трудно сказать, чем бы это могло кончиться, но, к счастью, тревожное выражение сошло с лица тети Полли, и она, сама того не зная, пришла Тому на выручку. Она сказала: — Ох!
There is no telling what might have happened, now, but luckily the concern passed out of Aunt Polly's face and she came to Tom's relief without knowing it. She said: "Sho!
nom
Из замка на выручку скакали шестеро лозимонских всадников в зеленых плащах.
Half a dozen green-clad Losimon cavalrymen were riding down from the castle to succor their lord.
Такие вот дела, Моше Герцог: если нужно, чтобы тебя жалели, если ты просишь помощи и выручки, тебя всегда и непременно приберет к рукам какая-нибудь невыдержанная личность.
Very well, Moshe Herzog-if you must be pitiable, sue for aid and succor, you will put yourself always, inevitably, in the hands of these angry spirits.
Целый ряд дружественных нам стран, число которых превышает 50, международных кредитных учреждений, больших и малых частных компаний, международных неправительственных организаций, религиозных учреждений и отдельных лиц выступили с невиданными ранее в мире искренними предложениями помощи в общем стремлении прийти на выручку и дать утешение жертвам в пострадавших странах.
A whole host of friendly countries, numbering well over 50, international lending institutions, big and small private companies, international non-governmental organizations, religious institutions and individuals came forward with generous offers of help as the world had never witnessed before, in a common endeavour to bring succour and solace to victims in the affected countries.
— По-моему, ужасно не прийти на выручку тем, кто находится рядом с нами.
It seems terrible to me not to succour these men who are within reach.
Я скорее почувствовал, чем увидел его. Я решил, что это он спешит на выручку к своему господину, хотя и был уверен, что здешние обычаи подобного не дозволяют.
I sensed him rather than saw him, and thought that he had come to succour his master, though I had been assured that their customs did not permit it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test