Traduction de "выполнял приказы" à anglaise
Выполнял приказы
Exemples de traduction
carried out orders
Автор отмечает, что этот устав обязывает военнослужащих выполнять приказы и боевые задачи, поставленные командованием.
This Charter, the author contends, makes it compulsory for military servicemen to carry out orders and to execute military tasks given by superior officers.
93. Военнослужащим следовало бы знать, что они имеют право отказаться выполнять приказы, влекущие за собой убийства.
93. If necessary, the members of the armed forces should know that they have the right to refuse to carry out orders that will result in slaughter.
Продолжают поступать сообщения о случаях сурового наказания людей, которые не могут, не желают или же слишком слабы, чтобы выполнять приказы.
Cases of severe punishment of those who are unable, unwilling or too weak to carry out orders continue to be received.
220. Комиссия получила многочисленные показания, в которых сообщается, что виновные в насилии, находясь на стадионе, выполняли приказы.
220. The Commission received testimony from many witnesses suggesting that those who perpetrated the violent acts at the stadium were carrying out orders.
Разумеется, в этом случае недопустимо, чтобы национальные власти отдавали командирам контингентов распоряжения действовать вразрез с политикой, проводимой Организацией Объединенных Наций, или отказываться выполнять приказы.
Clearly, then, it is impermissible for contingent commanders to be instructed by national authorities to depart from United Nations policies, or to refuse to carry out orders.
Эти группы участвуют в совместном патрулировании, получают и выполняют приказы сил безопасности и действуют в непосредственной близости от бункеров и лагерей армии и сил безопасности.
These groups participate in joint patrols, receive and carry out orders given by security forces and operate in full view of army and security force bunkers and camps.
Такие группы, в состав которых зачастую входят служащие сил безопасности, выполняют приказы в целях запугивания или убийства лиц, рассматриваемых как угроза для правительств или определенных политических партий.
Such groups, often said to be composed of members of the security forces, allegedly carry out orders to intimidate or eliminate persons perceived as a threat to Governments or certain political parties.
После снятия осадного положения лица, выполнявшие приказы, которые нарушали конституционные гарантии во время осадного положения, могут подвергнуться судебному преследованию и не могут утверждать, что они подчинялись приказам начальников.
After the lifting of a state of siege, persons who had carried out orders which violated constitutional guarantees during the state of siege could be prosecuted and could not argue that they had been obeying the orders of superiors.
- (нита) Я выполняю приказ губернатора ХАтчинсона.
I'm carrying out orders from Governor Hutchinson.
Если это были мы, мы просто выполняли приказы.
If it was us, we were just carrying out orders.
Он блуждает по коридорам, будто выполняет приказы из другого времени.
He just roams the corridors as if carrying out orders from another time.
А так — будете выполнять приказы, не понимая их.
As it is, you’ll be carrying out orders without understanding them.
Профессионалы высочайшего класса, выполняющие приказ.
Highly trained professionals, carrying out orders.
— Мне очень жаль, — сказал он. — Мы лишь выполняем приказ.
'I'm very sorry,' he was saying, 'but we're simply carrying out orders.
— Все еще выполняет приказы, отданные ему тысячу лет назад?
Still trying to carry out orders given to it thousands of years ago?
Я выполняю приказы, и давайте не будем вступать со мной в дискуссии.
I carry out orders, so don’t get into discussions with me.’
он должен выполнять приказы начальства, служа в лице командиров Святой Церкви и Иисусу Христу.
It is his place to carry out orders and serve his superiors, and through them, to serve the Church and Jesus Christ.
Никогда не прикоснешься ко мне! – крикнула она голосом, глухим от угрозы, припертая спиной к каменной стене. – Должен. Я выполняю приказ.
‘You will not touch me,’ she repeated in a voice of stifled horror, her back pressed against the stone wall. ‘I have to. I am carrying out orders.’
Его энергия и энтузиазм утомляли, адмирал предпочитал подчиненных с более спокойным темпераментом, которые выполняют приказ в точности и не склонны к авантюрам.
The Admiral found this much energy and enthusiasm wearying. He preferred men with less mercurial temperament, who could be relied on to carry out orders to the letter without introducing startling improvisations.
Имеются подтверждения тому, что в некоторых случаях такие методы используются для предупреждения других людей о необходимости выполнять приказы военнослужащих <<татмадау>>.
There are indications that, in some cases, these practices were used as a warning to other people to make them follow orders of the Tatmadaw.
В настоящем промежуточном докладе делается шаг назад, когда говорится только о конголезских <<лакеях>> этих сил, которые только выполняли приказы.
The current interim report had taken a backward step by speaking only of those forces' Congolese "lackeys", who had done nothing but follow orders.
Во многих случаях за шеренгами солдат или в кабинах танков размещались сотрудники органов безопасности, следившие за тем, чтобы военнослужащие выполняли приказы открывать огонь по гражданским лицам.
Members of security forces were often stationed behind soldiers or inside tanks to ensure that soldiers followed orders to shoot at protesters.
Просьба также уточнить, соответствуют ли действия суда, оправдавшего 12 охранников, которые участвовали в избиениях, на том основании, что они выполняли приказ, обязательствам по Конвенции.
Please also clarify whether the action of the court which exonerated 12 guards who participated in the beatings, stating that they were following orders, is in conformity with the obligations of the Convention.
Предполагается, что эта информация поможет развенчать <<миф о незыблемости властных полномочий>>, распространенный среди руандийцев, и что поэтому они более не будут слепо выполнять приказы, когда убедятся, что международное правовое сообщество признает вину руководителей геноцида и доказывает несостоятельность их идеологии.
It is expected that this information will help break the "myth of authority" among the Rwandan people and, consequently, that they will no longer follow orders blindly if they are able to see the genocide leaders being convicted and their ideology refuted by the international legal community.
В докладе Управления служб внутреннего надзора об оценке и результатах осуществлении мандатов миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (A/68/787) отмечается, что воинские контингенты иногда отказываются выполнять приказы о защите гражданского населения.
The Office of Internal Oversight Services report on the evaluation of the implementation and results of protection of civilians mandates in United Nations peacekeeping operations (A/68/787) had highlighted that troop contingents sometimes refused to follow orders to protect civilians.
Руководство <<Аль-Каиды>> отмежевалось от <<Исламского государства Ирака и Леванта>> отчасти потому, что проявляемая им жестокость и открытое сектантство лишают его общественной поддержки, но в еще большей степени потому, что его независимое поведение и отказ выполнять приказы ведут к возникновению раскола в экстремистском движении.
The Al-Qaida leadership has disavowed the Islamic State in Iraq and the Levant, partly because its brutality and overt sectarianism have alienated public support, but more because its independent approach and refusal to follow orders have created divisions within the extremist movement.
с) в 1997 году была издана инструкция о правах и обязанностях надзирателей и охранников в местах лишения свободы, касающаяся использования резиновых дубинок лишь в качестве крайней меры и запрещения их использования в случаях демонстративного непослушания, отказа выполнять приказы и агрессивного поведения со стороны заключенных;
(c) A new instruction was issued in 1997 on the rights and obligations of warders and guards at places of deprivation of liberty in connection with the use of truncheons as a last resort and its prohibition in cases of demonstrative disobedience, a refusal to follow orders and arrogant behaviour on the part of inmates;
66. Большинство арестов было произведено в четырех ситуациях: это аресты лиц, предположительно собиравшихся дезертировать или отказавшихся выполнять приказы (обычно открыть огонь по гражданскому населению); аресты во время обыска домов; на контрольно-пропускных пунктах и аресты среди участников протестных акций, как во время, так и после демонстраций.
66. Most arrests were made in four situations: those believed to be planning to defect or who had refused to follow orders (usually to open fire on civilians); during house searches; at checkpoints; and protesters, either at or subsequent to protests.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test