Traduction de "выкинул" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Сумма, которую он задолжал, поскольку Тобиас выкинул всё за борт.
The amount of money he owed because Tobias wanted to mount this abortion.
verbe
Я выкинула, а Карамон так никогда и не узнал об этом.
I miscarried. Caramon never even knew.
Отчасти оттого, что молодая миссис Харди опять выкинула, от­части из-за меня.
Half of it was on account of young Mrs Hardy having miscarried again, the other to losing me.
При обычной беременности тело ваше само выкинуло бы плод, но в том-то и дело, что у вас беременность необычная.
In a normal pregnancy your body would have miscarried long since, but this is not a normal pregnancy.
Приглядевшись, я заметила, что все они: стубеновские[5] стеклянные пресс-папье, серебряные рамки для фотографий, погремушки от «Тиффани», присылавшиеся в невероятных количествах задолго до того, как она выкинула своего первого, а затем и второго ребенка, — были так или иначе отколоты или помяты, треснуты или испачканы.
It took me a while to notice that almost all of them-the Steuben glass paperweights, the sterling silver picture frames, the Tiffany rattles that were sent a dozen strong before she miscarried her first, then second, child-were chipped or dented, cracked or blackened in various ways.
verbe
Они выкинули меня!
They cast me out!
Ты бы никогда не выкинула это.
You'd never get cast.
Которая не началась пока Сэр Артур не выкинул меня из дома.
Which did not begin until Sir Arthur cast me out of his house.
Поэтому, когда они узнали, что это не так, его просто выкинули на улицу.
So when it was discovered that things went wrong after he was adopted, the Haeshin Group cast him aside immediately.
Их выкинули из Храма, изгнали в Пещеры, и они были заключены в хрустальных огненных темницах, и им было запрещено возвращаться,
They were cast out of the Temple exiled to the Caves where they were imprisoned in crystal fire cages and forbidden to ever return
Выкинулся язык, на ощупь отыскивая добычу.
The tongue cast about, blindly seeking prey.
Пришлось поступить таким образом, иначе ее бы немедленно выкинули за ворота.
It was either that or be cast out immediately.
Потому-то лорд Азрад, этот никчемный старый дурень, и выкинул меня за дверь.
Thus Lord Azrad, that useless old fool, has cast me out.
Он успел бросить лишь мимолетный взгляд: его тут же выкинули прочь таким пинком, что мозг его ненадолго занемел.
            It was just a glimpse, then he was cast out with a wrench that numbed his brain.
Выкинули в море все, что можно было оторвать от внутренней обшивки, выбросили ридерсы, ванты, обломки мачты и реи.
They cast overboard everything they could pull out of the deck—chains, shrouds, and torn rigging.
Я собрал все крючья, и мы побежали ко входу. Я выкинул их все, кроме одного, в пропасть.
Stooping, I gathered them all in my arms, and then we ran on to the opening into the crater, where I cast all but one of the poles into the abyss.
Так что, если бы Мишель снова начал вопить на балконе или хотя бы раз заикнулся при дяде, Джек выкинул бы его из дома.
So if Michel began screaming there on that balcony, or so much as stuttered to his uncle once, Jack would cast him from the house.
Не потому ли, что Рэй, которому вечно не хватает терпения на слабых и немощных, счел ребенка досадной помехой и выкинул его вон?
Does this not suggest that Ruy, who has no patience with the weak and infirm, found the child a nuisance and cast him over the side?
Он выкинул клочок бумаги за борт, и тот, упав на воду, принялся раскачиваться на ней, словно получил от нее искру жизненной энергии.
He cast a scrap of paper over the side. It fell flat upon the water, undulating with it as if given a spark of life of its own.
Не объяснять же Джесс, что все тряпки я выкинула еще у мамы. – Э-э… пока нет… Но без дела я не сидела… – Мой взгляд мечется по кухне.
I can’t tell her I threw all the rags away at Mum’s house. “Er, not yet…” I hastily cast around. “But I’ve done some other stuff.”
verbe
Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
I threw your slip-on's out, the back's had gone.
Кэролайн выкинула мокрые салфетки в мусорную корзину и нашарила ногой туфли.
She tossed the wet paper towels in the trash and slipped her feet into her shoes.
Даже если ему удалось прошмыгнуть мимо часовых, дворцовые стражники все равно выкинули бы его за ворота.
Even if he managed to slip past the sentries, wouldn’t the palace guards have thrown him out?”
Она устроилась на стуле — влипла в него, как булыжник в каменную стену, и выкинула Мейси из головы.
She settled into her seat like a rock set into a stone wall and allowed Maisie to slip from her mind.
Знаете, что дочурка выкинула в прошлое воскресенье? У них поход был в Беркампстед — так она сманила еще двух девчонок, откололись от отряда и до вечера следили за одним человеком.
D’you know what that little girl of mine did last Saturday, when her troop was on a hike out Berkhamsted way? She got two other girls to go with her, slipped off from the hike, and spent the whole afternoon following a strange man.
Я совершенно забыл об этом, но чтобы не дать Калькарам возможность вскарабкаться за мной, я выкинул все шесты, кроме одного, в пропасть, а этот шест соскользнул с кромки и полетел вниз, как раз тогда, когда мои преследователи собирались схватить меня.
I had forgotten it, but in order to prevent the Kalkars from ascending after me, I threw all but one into the abyss, and that one slipped from the rim and was lost also, just as my pursuers were about to seize me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test