Traduction de "вызывать духов" à anglaise
Вызывать духов
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Он заставил меня показать ему как вызывать духов.
So he made me to show him how to invoke the spirits.
Чародейничай, выкрикивай заклинания, вызывай духов, созывай демонов!
Work magic, perform witchcraft, invoke spirits, conjure up demons!
Может ли быть так, что Красный Адепт никогда не вызывает духов из своих амулетов?
Could it be that the Red Adept herself could not invoke her amulets—or that they would attack her if she did?
— Пожалуй, я пойду напрямую, — сказал Стайл Нейсе. — Любая магия вызывает духа, притаившегося в амулете, но он не сможет причинить мне зла, пока я его не потревожу.
“I think I have it straight,” Stile told Neysa. “Any magic invokes the amulets—but they can’t affect me if I don’t invoke them.
Он вызывал духов воздуха, земли, огня и воды с такой же легкостью, как крестьянин прокладывает в поле борозду.
He could invoke spirits of air, earth, fire and water as easily as another might plow a furrow.
– И как только ты можешь говорить такое? – вскричал Аргирос. – Я видел, как ты вызывал духов и вещал самыми разными способами.
“How can you say that?” Argyros cried. “I have seen you invoke spirits and take omens in all manner of ways.”
Неужели одни амулеты служат тому, кто вызывает духов, а другие наоборот, нападают на вызывающего их? Видимо, так. На них влияют благотворные и зловредные заклятья. Амулеты заколдованы двояким образом. Если бы ему удалось заполучить хоть один из благотворных амулетов! Тогда появился бы шанс в корне изменить ход поединка. Но Красная предусмотрела и это. Она разделила амулеты на две части и настигала благотворные раньше, чем Стайл.
Obviously some amulets served the invoker, while others attacked the invoker. Benign and malign spells, as it were. If he could get hold of some of the benign amulets, he could use them against her. That should turn the tide.
Среди всех этих грубых и гнусных физиономий величественная осанка Галеотти, красивые, правильные черты и мужественное выражение его лица выступали особенно ярко; он был похож на древнего мага, попавшего в притон разбойников и вызывающего духов, чтобы помочь ему выйти на свободу.
Amidst these vulgar and ignoble countenances, nothing could show to greater advantage than the stately form, handsome mien, and commanding features of the Astrologer, who might have passed for one of the ancient magi, imprisoned in a den of robbers, and about to invoke a spirit to accomplish his liberation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test