Traduction de "вывих" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
В результате избиения у нее произошел двусторонний вывих челюсти.
She allegedly suffered a bilaterally dislocated jaw as a result of the beating.
Полиция, по его словам, применила деревянную скалку и причинила ему переломы голени и бедра, он получил также вывих колена.
A wooden roller was allegedly used to crush his legs and thighs, and his knee was dislocated.
В результате пыток у задержанного произошел вывих челюсти, что подтверждает акт медицинского освидетельствования, составленный 18 апреля 2008 года в Региональной больнице им. доктора Рамона Каррильо.
His jaw was dislocated as a result of the torture, according to a forensic medical certificate issued on 18 April 2008 at the Dr. Ramón Carrillo Regional Hospital.
Марко Андраде Санчес, заключенный одной из тюрем строгого режима, был, как утверждается, избит 17 января 1997 года сотрудниками специального подразделения полиции по борьбе с беспорядками; в результате чего у него, в частности, были отмечены повреждение правой брови и растяжение и вывих левого плеча.
Marco Andrade Sánchez, an inmate at the high security prison, was reportedly beaten on 17 January 1997 by officers of the Special Police Counter—insurgency Unit; as a result he allegedly sustained, inter alia, an injury on the right eyebrow and a strained and dislocated left shoulder.
169. У некоторых жертв попрежнему сохраняются нарушения функций отдельных частей тела, глухота, снижение остроты зрения, глазные заболевания, вызванные длительным содержанием в темных помещениях, импотенция, сердечные и кожные заболевания, психическое расстройство, травмы позвоночника, следы от травм на всем теле, потеря зубов, вывих ключиц, повреждение яичек в результате "родео", язвы, нервные расстройства, постоянные повреждения некоторых пальцев, шрамы на половых органах, потеря памяти, открытые переломы пальцев, заболевания пищеварительной системы, постоянные боли в плечевых суставах и т.п.
169. Some victims still suffer from, inter alia, disabilities of the limbs, deafness, visual impairment, sore eyes as a result of prolonged stays in the dark, impotence, heart disease, keloidal welts, depression, damage to the spine, the marks of injuries all over the body, missing teeth, dislocated collarbones, perforated testicles as a result of the "rodeo" torture, ulcers, nervous disorders, permanent inability to bend the fingers, scarring of the genitals, memory loss, open fractures of the fingers, digestive problems and permanent shoulder pain.
Вывих правого плеча.
Right shoulder dislocation.
У тебя вывих.
Your shoulder is dislocated.
Думаю, это вывих.
I think it's dislocated.
- У него вывих плеча.
- He shoulder dislocation.
Да, вывих плеча.
Yeah, you dislocated your shoulder.
Написано, вывих плеча? - Да.
Says the shoulder's dislocated?
ЭММА: У него вывих плеча.
His shoulder's dislocated.
Трещина в запястье, вывих плеча.
Cracked wrist, dislocated shoulder.
Доктор, у меня вывих плеча. Или перелом.
Doctor, I have a dislocated shoulder. Or a fracture.
Может, внутри него произошел какой-то вывих.
Perhaps some dislocation had taken place inside him.
– Вывих, – заключила она после беглого осмотра.
"Dislocated," she said after a quick inspection. "Get away,"
Не уймешься – обещаю тебе, получишь вывих плеча.
Struggle and you'll dislocate your shoulder. That is true, I promise you.
Моя правая рука снова начала слушаться, просто ушиб, не вывих.
My right hand was working again, just stunned not dislocated.
По той же причине он должен был бы получить вывих плечевых суставов, но и этого не случилось.
For that matter, his arms and shoulders ought to have been dislocated.
– Вывих, – диагностировал вежливый голем. – Переднее смещение полулунной кости.
Dislocated, ” the polite golem diagnosed. - Anterior displacement of the lunar bone.
Я чуть было не заработал себе вывих, пока надел штаны до уровня колен.
I suffer some minor dislocations getting the trousers as far as my knees.
Но тут этот вывих мысли толкнул его в обратную сторону, к уверенности, что земляне правы.
Then the dislocation jerked him the other direction, back into belief humans were right.
— Порванные связки и лёгкий вывих, — констатировал Паже. — Вы что же… пытались свести счёты с жизнью?
    "Torn ligaments and a slight dislocation," Piaget had said. "What were you trying to do - commit suicide?"
nom
Просто маленький вывих.
Just a little twist.
Рентген показал вывих.
The X-Ray showed a twisted leg.
Ќичего, просто вывих... —ара, € собиралс€ тебе кое-что сказать.
Nothing, I just twisted.... Sara, there's something I've got to tell you.
Она вернулась в госпиталь до рассвета. Осмотрела вывих ноги, сердечный приступ и порез руки.
Well... she showed up at the hospital before sunrise, treated a twisted ankle, a heart attack, and a cut on a hand.
Есть растяжение, а возможно, вывих.
Twisted, yes, sprained perhaps.
И пока ты не вылечишь вывих в мозгу, не сможешь вылечить и вывихнутую ногу.
And until you heal the twist in your mind, you can not heal the twist in your limb.
- спросил он. - Наверное, вывих. Зато теперь люк был открыт настежь. В отверстие, проделанном Тором, поблескивали звезды.
he asked. “Twisted it.” The hatch was, at least, wide-open. Stars blazed through the opening he had made.
Боже упаси. Каблуки у нее чересчур высоки, и она поняла, что если вдруг придется бежать, вывих ей обеспечен.
No way this was going to work—the heels she was wearing were too high, and she realized that she was going to twist an ankle if she had to take off running.
Продолжая обследование, он осмотрел ногу и обнаружил вывих ступни. Серые чулки, много раз штопанные, но без единой дырочки; черная подвязка ниже колена – сколько раз он видел все это.
The foot was twisted; he tapped the bone and the leg. Gray stockings, well mended but whole, tied under the knee with a black ribbon—with what detail one always saw all this!
Они встретились в отделении неотложной помощи больницы Рузвельта, куда мисс Хиггинс обратилась в связи с травмой спины, полученной из-за того, что она подняла тюленя, сбежавшего из вольера, а Джон Мак-Дауэлл лечил вывих лодыжки, который он получил на матче поло…
The couple met at the Roosevelt Hospital emergency room, where Miss Higgins was being treated for a back injury she received while lifting a seal that had escaped its enclosure, and where John MacDowell was having an ankle wrapped after twisting it during a polo match—
Это было трудно осуществить: раненая голень слабо реагировала на нервные импульсы мозга. Опустившись на грунт, сенсат услышал хруст, и что-то как будто вспыхнуло. Теперь к ранению и потере крови добавился и вывих с растяжением. Тирдал снова нажал курок, но выстрела не последовало.
Tirdal dragged his feet painfully under himself in a squat, then shoved as hard as he could, rising up the curve of the carcass and over to the other side of the corpse, twisting as he went. The ankle on his already injured leg responded too slowly to the landing, and he felt it crunch, trauma inflaming the soft tissue into an instant sprain. He shot again and nothing happened.
Мой глаз привык перескакивать с древесного лишайника на вереск в поле, с болотных камышей на красные клены (уже не красные, а коричневые – цвета мокрой коры), и аромат желтой сосны и вывих карликового дуба мрели в лесном безмолвии, пока на листву сверху не накатывал с шумом прибоя очередной порыв ветра: «Все, что жило прежде, взывает к новой жизни» – вот о чем шумел ветер.
My eye used to dart from lichen on a tree to heather in a field, in and out of the pond weeds and red maples (no longer red but wet-bark brown) and the scent of pitch pine and twist of scrub oak were in the still of the forest with the wind in the leaves overhead coming again in the high sound of the surf: “All that has lived clamors to live again”
nom
— А вы как, доктор? — Легкий вывих и ушиб спины.
"How about you, Doc?" "Sprain, and a wrenched back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test