Traduction de "вступает в силу немедленно" à anglaise
Вступает в силу немедленно
Exemples de traduction
takes effect immediately
Решение об отрешении от должности вступает в силу немедленно после его оглашения.
Once removal from office has been pronounced, it shall take effect immediately.
136. После обсуждения было решено, что отзыв оговорок вступает в силу немедленно после сдачи на хранение, а не по истечении трех месяцев.
After discussion, it was agreed that withdrawal of reservations would take effect immediately following deposit, rather than after a three-month period.
Было отмечено, что оговорки согласно статье 5(2) должны вступать в силу немедленно, с тем чтобы поправка к Правилам, которую Договаривающаяся сторона не желает осуществлять, никогда не применялась к этой Договаривающейся стороне.
It was said that reservations under article 5(2) ought to take effect immediately, so that an amendment to the Rules that a Contracting Party did not wish to implement would never apply to that Contracting Party.
Правительство объявило о принятии вступающей в силу немедленно новой политики, согласно которой молодые люди в возрасте до 18 лет не будут призываться в вооруженные силы, а также обязалось инициировать процесс принятия необходимых законов.
The Government responded with the announcement of a new policy, to take effect immediately, not to enlist young persons below the age of 18 into the armed forces, and to initiate the process of adapting the necessary legislation.
Позднее в тот же день Канцелярия президента опубликовала заявление для средств массовой информации, в котором говорилось, что президент Гужмау получил письмо премьер-министра Алкатири об отставке и информировал его о том, что решение о его отставке вступает в силу немедленно.
Later that day, the Office of the President issued a statement to the media, indicating that President Gusmão had received Prime Minister Alkatiri's letter of resignation and had informed him that his resignation would take effect immediately.
a) статья 6(6): в целях упрощения отзыв оговорок в соответствии с первым предложением текста пересмотренного предложения по статье 6(6), изложенного выше в пункте 67, может вступать в силу немедленно, а не по истечении трехмесячного срока;
(a) Article 6(6): as a matter of simplification, the withdrawal of reservations under the first sentence of the revised proposal of article 6(6), as contained above in paragraph 67 could take effect immediately, instead of after a three-month period;
59. Было предложено включить в начале текста пункта 4 следующую формулировку: "За исключением оговорок согласно статье 5(2), которые вступают в силу немедленно после получения депозитарием уведомления, заявление, оговорка или изменение заявления или оговорки, официальное уведомление о которых депозитарий получает...".
A suggestion was made to insert the following language at the beginning of paragraph (4): "Except for reservations under article 5(2), which shall take effect immediately upon receipt by the depositary, a declaration, reservation, or modification of a declaration or reservation of which the depositary receives ...".
Комендантский час вступает в силу немедленно и будет продолжаться до дальнейшего уведомления.
The curfew takes effect immediately and will continue until further notice.
Стипок, мое распоряжение вступает в силу немедленно — ты не поможешь Хуму собрать одежду? Пускай он временно поживет с тобой, пока не найдет себе жену или не построит дом. — Хорошо, — сказал Стипок. — С удовольствием помогу.
Stipock, these things take effect immediately— would you help Hoom take his clothing from his father’s house, and let him live with you until he finds a wife or builds a house?” “I will,” said Stipock.
Настоящее заявление вступает в силу немедленно [или: ДАТА].
This declaration is effective immediately [or: as of DATE].
Это постановление вступает в силу немедленно, если прокурор не решит его обжаловать.
This judgement comes into effect immediately unless the prosecutor appeals.
Заместитель Администратора объявил, что целевой показатель для взносов третьих сторон и целевых фондов, находящихся в ведении ПРООН, будет находиться на фиксированном уровне в 7 процентов и что это правило вступает в силу немедленно.
The Associate Administrator announced that the target rate for UNDP-managed third-party contributions and trust funds would be a flat fee of 7 per cent, effective immediately.
Скажи остальным, военное положение, вступает в силу немедленно.
Tell the others, martial law, effective immediately.
Она подала заявление об отставке, которое вступает в силу немедленно.
She tendered her resignation, effective immediately.
Господа, я подаю заявление об отставке, вступает в силу немедленно.
Gentlemen, you have my resignation, effective immediately.
Выпустите приказ на устранение Джейсона Борна. Вступает в силу немедленно.
Issue a standing kill order on Jason Bourne, effective immediately.
Патрик Эрикссон подлежит возвращению в воспитательный дом. Постановление вступает в силу немедленно.
Patrik Eriksson is to be reinstated at Rönnbo, effective immediately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test