Traduction de "всплыл на поверхность" à anglaise
Всплыл на поверхность
Exemples de traduction
Всплыла на поверхность подпольная ядерная деятельность.
Clandestine nuclear activities have come to the surface.
Однако старые проблемы структурной перестройки, усугубившиеся кризисом, всплыли на поверхность.
However, old structural adjustment problems, aggravated by the period of crisis, have surfaced.
Эти проблемы уже всплыли на поверхность - сначала в Латинской Америки, а потом в Юго-Восточной Азии и Восточной Азии /.
These problems did indeed surface, to begin with, in Latin America, and subsequently, in South-East and East Asia.For a systematic analysis of, and evidence on, the financial crises in South-East and East Asia, as elsewhere, see UNCTAD (1998a).
Возникли новые угрозы, стали ясными трагические последствия международного терроризма и всплыла на поверхность тайная ядерная деятельность.
New threats have emerged, the tragic consequences of international terrorism have become clear, and clandestine nuclear activities have surfaced.
Фундаментальный вопрос, связанный с противопоставлением более свободной торговли и развития, всплыл на поверхность еще в 1947 году в ходе проводившихся в Женеве обсуждений в рамках подготовки к Гаванской торговой конференции.
The underlying issue of freer trade versus development surfaced as early as 1947 in Geneva discussions preparatory to the Havana Trade Conference.
После 11 сентября разговоры об угрозе международного терроризма побудили Азербайджан к тому, чтобы выступить с обвинениями, которые, пройдя полный круг, в конечном итоге нанесли ущерб его собственной репутации после того, как, согласно источникам в западных странах, всплыла на поверхность десятилетняя связь Азербайджана с террористами и было продемонстрировано, что Азербайджан действительно служил региональным центром для террористов.
After 11 September, the talk of the threat of international terrorism caused Azerbaijan to make accusations that went full circle in damaging its own reputation when, according to Western sources, Azerbaijan's own 10-year-long relationship with terrorists came to the surface and it was demonstrated that Azerbaijan had indeed served as a regional terrorist hub.
"Рука в руке" - первый всплыл на поверхность.
"Hand Over Hand" is the first one to surface.
Джентльмены, мы всплыли на поверхность посреди скоростного шоссе.
Gentlemen, we have just surfaced in the middle of a highway.
Должно быть ногу оторвало и она всплыла на поверхность.
The foot must have detached and floated to the surface.
Но течение ослабило связку, и тело всплыло на поверхность.
But the current freed the ties and the body was brought to the surface.
И когда давление стало слишком большим, пакет по существу всплыл на поверхность.
And when the pressure got too much, it essentially floated back to the surface.
Потому, что когда он умер под водой, Уилкс снял его, чтобы он всплыл на поверхность.
Because when he was dead underwater, Wilkes removed it to allow him to return to the surface. Yeah.
А затем всплыли на поверхность, поднялись на лодку, и переложили деньги в свой дайверский пояс.
'And then you came up to the surface, got on the boat, 'you transferred the money into your dive belt.
Это воспоминание всплыло на поверхность, как будто Иоахим Стиллер был ключом, который освободил это из моего подсознания.
That memory had bubbled to the surface as if Joachim Stiller were the key that released it from my subconscious.
Водитель выбрался, Эндрю нырнул, чтобы спасти Пейдж, получил пулю, всплыл на поверхность, что и напугало водителя.
Whoever was driving gets out, Andrew dives in to save Paige, gets shot, floats to the surface, which most likely freaks the driver out.
Я не думаю, что мне стоит снова ворошить прошлое только потому, что какие-то чувства всплыли на поверхность.
I don't really think that I have the right to open up that can of worms again just because some feelings are rising to the surface.
А потом мы неожиданно всплыли на поверхность.
And then suddenly, we were at the surface of the sea.
Если он и всплыл на поверхность, я этого не видел.
If he rose to the surface at all, I did not see it.
Еще две, серебристые и склизкие, всплыли на поверхность.
Two more, silvery and sleek, popped to the surface.
При этой мысли какая-то часть рассудка всплыла на поверхность.
Even as I thought it, a part of me was swimming to the surface.
Мне повезло, что вы всплыли на поверхность только в конце плавания.
I was lucky you only surfaced at the end of the trip.
Выругавшись про себя, он задергал ногами и всплыл на поверхность.
Cursing, he kicked his legs back to the surface.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test