Traduction de "всего лишь" à anglaise
Всего лишь
Exemples de traduction
Будет ли этот договор заключаться лишь международными организациями или лишь государствами, или теми и другими?
Should it be a treaty concluded only by international organizations, or only by States, or by both?
Лишь начальное
Primary only
лишь частично
only partially
История учит нас, что эти методы лишь усугубляют страдания и могут быть лишь контрпродуктивными.
History has taught us that these methods only deepen the wounds and can only be counterproductive.
Лишь тогда наше общее процветание будет достижимо и лишь тогда укоренится демократия и правопорядок.
Only then will shared prosperity be within reach and only then will democracy and the rule of law take root.
Всего лишь шесть государств, ее подписали, но не ратифицировали, и лишь семь государств ее не подписали.
Only six States have signed but not yet ratified it, and only seven have not signed it.
- лишь медицинские пункты
— infirmaries only
Это всего лишь оценка.
These are only estimates.
В третьей ячейке указывается лишь буква "B", так как требуется лишь опорожнение снизу.
The third cell could only contain a “B” since only bottom-discharging was required.
Это всего лишь деньги, Ита, всего лишь деньги.
It's only money, lta, only money.
Всего лишь напоминание.
Only a reminder.
Останусь лишь я, я сам.
Only I will remain .
Это всего лишь Живоглот…
It was only Crookshanks…
они существуют лишь вместе;
they exist only in conjunction;
Лишь одному Арагорну было неспокойно.
Only Aragorn was silent and restless.
Лишь меч мой оставь мне!
I reserve now only my sword!
Теперь я требую лишь одного.
This time, I have only one requirement.
Но по-настоящему погибнет лишь Кинес.
But only Kynes will have a real accident.
На песке остались стоять лишь фримены.
Only Fremen remained standing.
и там, где был страх, не останется ничего – лишь я, я сам.
Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain.
Такое приравнивание может быть лишь чем-то чуждым истинной природе вещей, следовательно лишь “искусственным приемом для удовлетворения практической потребности”
This form of equation can only be something foreign to the true nature of the things, it is therefore only ‘a makeshift for practical purposes’.*
Но лишь на мгновение, всего лишь на мгновение.
But only for a moment, only for a moment.
Лишь бы помогло, лишь бы забрали.
If only it would help, if only they would take it away.
Вот и все – я лишь дух, я исчезаю! Я лишь дух. Я лишь Зеркало.
That’s all—I am only a spirit, I am vanishing! I’m only a spirit. I’m only a Mirror.
— Лишь в их интонациях, господин президент, лишь в их интонациях.
    “Only in their tone, Mr. President, only in their tone.”
- Но только лишь чуть-чуть.
“But only a little.”
Мы всего лишь люди. Я, Мог-ур, всего лишь человек.
We are only human. Even a mog-ur is only human.
Он всего лишь вырос у них на глазах, а ты всего лишь спала с ним.
They only grew up with him; you’ve only slept with him.
Лишь бы было куда плыть, лишь бы меня ждали на корабле.
If only there was a place to sail, if only they would wait for me on the ship.
— Ты всего лишь человек.
“You’re only human.
34. Всего лишь один пример!
Just an example!
Это всего лишь предлог.
This is just a pretext.
Всего лишь еще один способ!
Just another way!
Я привела всего лишь несколько примеров.
These are just examples.
Оно лишь не защищается привилегией.
It is just not privileged.
Есть лишь рынок потребителей.
There is just a consumer market.
Этот процесс лишь начался.
The process was just beginning.
Это лишь одна идея.
That is just one idea.
Но это лишь первый шаг.
That is just the first step.
Всего лишь... всего лишь попробовать, капельку.
Just... just a taste, a drop.
Я всего лишь олененок, всего лишь олененок.
I am just a fawn, just a fawn...
Всего лишь доставка.
It's just... just deliveries.
Это - всего лишь бизнес, Чарли. Всего лишь бизнес.
It's just business, just business.
Всего... лишь ра...
Just a j... just a jah...
Надо всего лишь принюхаться к книгам.
You just smell the books.
Все, что касается сыра и визга – всего лишь маска.
The whole business with the cheese and the squeaking is just a front.
— Но, Гарри… Что, если твой сон был… всего лишь сном?
“But Harry—what if your dream was—was just that, a dream?”
Это всего лишь очень-очень невероятно. – Ах да.
Just very very improbable.” “Er, yeah.”
Она умоляла Волан-де-Морта, но тот лишь расхохотался…
She tried to plead with Voldemort… but he just laughed…
Кинес потряс головой, сказав себе: «Эти двое – лишь люди».
Kynes shook his head, telling himself: They're just people .
– Чепуха, – сказал Кинес. – Ты всего лишь мальчик, и… – Я – герцог, – поправил Пауль. – И я – Атрейдес.
"You're just a boy and—" "I'm the Duke," Paul said. "I'm an Atreides.
Но Гарри лишь в ярости ударил себя кулаком по лбу:
For Harry had just hit himself in the forehead with his fist, jolting Hedwig out of his lap.
Нет, нет, только не это. Всего лишь ключ». Всего лишь ключ;
            No, no; not that. Just the key." Just the key;
— Это всего лишь плащ, Хамбарт. Всего лишь плащ.
Just a cloak, Humbart. Just a cloak.
Всего лишь дружба, всего лишь приятное прошлое, всего лишь годы веселых шуточек и смеха. Ничего более.
Just friendship, just history, just years of shared laugh-ter.And nothing else.
— Он всего лишь человек.
He was just a man.
Он же всего лишь человек.
He is just a human.
Нет, им лишь чуть-чуть не по себе.
No, they just appear uneasy.
Не есть ли все это лишь обман Майи, лишь образ и видимость?
Isn't it just a deception of the Maja, just an image and illusion?
Я всего лишь... всего лишь хотел еще раз услышать твой голос.
I just—I just wanted to hear your voice again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test