Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Но время идет и становится хуже, и... и темная сторона становится все темней, И тогда ты напиваешься и глотаешь таблетки, чтобы забыться.
But as time goes on, it gets worse, and... and the dark side gets darker, so you drink and you take pills to blot it all out.
Педофил и маленький мальчик идут все дальше и дальше, становится все темнее и темнее, и они идут глубже и глубже в лес, и маленький мальчик взглянул на педофила и сказал:
The child molester and the little boy keep walking further and further and its getting darker and darker and they're going deeper and deeper into the woods and the little boy looks up at the child molester and he says:
Вокруг становилось все темнее, воздух словно тяжелел.
It was getting darker inside, the air almost too thick to breathe.
— Все темнее? — спросил он. — Давай-ка я включу фонарик.
"It getting darker?" he said. "Let me turn on the flash-light."
Импорт зерна (обозначен темнее) и экспорт (обозначен светлее).
China's grain imports (darker) and exports (lighter).
Примечание: более темным цветом обозначены районы, где выше урожай.
Note: Darker areas denote higher production.
Однажды очерненное сердце будет становится все темнее и темнее.
And once you blacken your heart, it only grows darker and darker.
Дни становятся все темнее в Мистик Фоллс и моё сердце темнеет.
The days grow darker in Mystic Falls and my heart darker still.
Жизнь Доктора все темнее и темнее с каждым днем И у него будет много имен прежде чем настанет конец.
The Doctor lives his life in darker hues, day upon day, and he will have other names before the end.
Под облаками, скрывавшими солнце, было значительно темнее.
It was much darker beneath the canopy of clouds.
Огромный атриум казался более темным, чем тот, какой запомнился Гарри.
The great Atrium seemed darker than Harry remembered it.
Да, да, совсем-совсем другой: темный, тайный, неприметный.
O yes indeed there is. Another way, darker, more difficult to find, more secret.
Там было пусто и гораздо темней, чем на освещенных фонарями улицах.
It was empty and much darker than the streets it linked because there were no streetlamps.
Люпин тоже казался моложе, совсем не таким потрепанным, и его волосы были темнее и гуще.
Lupin was younger too, and much less shabby, and his hair was thicker and darker.
Открыв глаза, он увидел тусклые небеса, гораздо темнее, чем когда он заснул.
When he woke up the sky above was dim, not lighter but darker than when they had breakfasted.
Становилось все темней и темней; самое подходящее было время улизнуть, да только этот здоровенный детина Хайнс держал меня за руку, а от такого Голиафа попробуй-ка улизни! Он тащил меня за собой волоком – до того разъярился; мне, чтобы не отстать, приходилось бежать бегом.
It got darker and darker, and it was a beautiful time to give the crowd the slip; but that big husky had me by the wrist —Hines-and a body might as well try to give Goliar the slip. He dragged me right along, he was so excited, and I had to run to keep up.
А в Девяти преисподних становилось все темнее, темнее и темнее!
And all the while, the Nine Beyonds got darker and darker and darker.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test