Traduction de "вписаться" à anglaise
Вписаться
Exemples de traduction
Как можно вписаться в это трехстороннее сотрудничество?
How could triangular cooperation fit in?
Трудно представить, куда могут вписаться эксперты.
It is difficult to conceive where experts would fit in.
Необходимо, чтобы их продолжительность была ограниченной, с тем чтобы они могли вписаться в имеющийся промежуток времени.
Their duration will need to be limited to fit into the time available.
Региональный вариант программы естественно вписался в контекст мероприятий, нацеленных на удовлетворение потребностей в этой области.
The regional modality of the programme found a natural fit with the needs in this area.
обеспечение условий для того, чтобы страна могла вписаться в производственную, транспортную цепочку и цепочку поставок в контексте современной производственной практики
ensure that the country fits well into the production, supply and transport chain of modern production
Эта национальная инициатива гармонично вписалась в европейскую и международную деятельность по подготовке Всемирной конференции по борьбе против расизма.
This national initiative fitted in with European and international activities in preparation for the World Conference against Racism.
23. Перекраивание истории человечества таким образом, чтобы она вписалась в рамки какогото определенного мировоззрения, -- это явление, присущее всем обществам.
23. The reconstruction of human history to fit a particular world view is a phenomenon in all societies.
Некоторые эксперты одобряли такой подход, однако другие считали, что коренные причины непросто вписать в рамки совещания.
Though some experts endorsed that approach, others felt that root causes did not fit easily within the parameters of the meeting.
Новая платформа должна вписаться в Группу координации партнеров и Партнерство во имя мира в Бурунди, для того чтобы обеспечить взаимодополняемость операций.
The new platform must fit with the Partners' Coordination Group and the Partnership for Peace in Burundi in order to ensure complementarity of operation.
Эти органы должны действовать эффективно и таким образом, чтобы вписаться в модель развития, созданную НЕПАД в соответствии с резолюцией 57/7.
These bodies must act effectively and in a manner that fits with the development model established by NEPAD in accordance with resolution 57/7.
Я намерен вписаться.
I'm determined to fit in.
Просто попробуй вписаться.
Just try to fit in.
Он может... не вписаться.
He may not... fit in.
Он должен вписаться идеально.
He should fit in perfectly.
Ты так хорошо вписался.
You fit in so well.
Тебе надо будет вписаться.
You're gonna want to fit in.
Он даже не пытается вписаться.
He doesn’t try to fit.
Мне бы удалось прекрасно вписаться в его жизнь.
I would have fitted into this life perfectly.
Он слишком усердно пытается вписаться.
He tries too hard to fit in.
Клэр никогда не сможет вписаться в его мир.
She couldn’t fit into his world.
Он словно бы эволюционирует, чтобы идеально вписаться в окружение…
It's as if he evolves to fit in with—'
Дьявольская коробочка вписалась сюда отлично.
The devil box fit right in.
Не только внешность мешала мне вписаться в окружение.
It wasn’t just physically that I’d never fit in.
А вот наши новые друзья в тамошнюю жизнь больше не вписались.
But our friends didn’t fit in anymore.
Хотелось надеяться, что она сумеет хорошо вписаться в эту компанию.
She hoped that she would fit in here.
Они вписались в этот убогий фон, он для них, как защитная окраска.
They fit into the shabby background, which is protective coloring for them.
Джо, холодильник вписался.
Joe, the freezer fits.
Вы отлично вписались.
You're a good fit here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test