Traduction de "возрождаться" à anglaise
Возрождаться
verbe
Exemples de traduction
Поскольку коррупция частично вызвана моральным вырождением, необходимо возрождать моральные ценности.
Given that corruption is partly due to moral decay, moral regeneration is therefore required.
развитие, при котором не только генерируется экономический рост, но и равномерно распределяются его блага; возрождается, а не уничтожается окружающая среда; перед людьми открываются новые возможности, и они не обрекаются на жалкое существование.
development that not only generates economic growth but distributes its benefits equitably; that regenerates the environment rather than destroying it; that empowers people rather than marginalizing them.
Усилия Федерального правительства привели к созыву в Сомали в этом году конференции по национальному примирению и установлению мира, что свидетельствовало о том, что в нашем обществе возрождается национальное сознание и начался процесс самооздоровления.
The efforts of the Federal Government culminated in the convening of a peace and national reconciliation conference in Somalia this year, indicating that national consciousness is regenerating within our society and a self-healing process has begun.
184. признать необходимость комплексного подхода к развитию городов и населенным пунктам, который позволял бы обеспечивать доступное жилье и инфраструктуру и, в качестве приоритетных задач, улучшать положение в районах трущоб и возрождать городские районы;
184. Recognize the need for a holistic approach to urban development and human settlements that provides for affordable housing and infrastructure and prioritizes the upgrading of slums and regeneration of urban areas;
Культура является как движущей силой развития (с помощью продуманной культурной политики, музеев, фестивалей и культурных центров), так и одним из необходимых для развития условий (поскольку культура формирует богатство, создает социальную интеграцию и возрождает территорию).
Culture is both a driver of development (through a solid cultural policy, with museums, festivals and cultural centres) and an enabler of development (because culture generates wealth, creates social inclusion and regenerates the territory).
31. Некоторые программы, исходящие из того, что подходы, основанные на взаимодействии поколений, помогают эффективно решать многие первоочередные задачи, в частности: формировать активные общины; прививать чувство гражданственности; и возрождать жилые районы, а также решать проблемы неравенства и социальной изоляции.
31. Some programmes recognize that intergenerational approaches effectively address many priorities, such as: the building of active communities; the promotion of citizenship; and the regeneration of neighbourhoods as well as addressing inequality and social exclusion.
Основная суть этой декларации весьма проста, а именно: признать, что сама Земля является важнейшим и универсальным благом и нашей великой Матерью, которую мы должны любить, лелеять, возрождать и почитать так же, как мы почитаем наших собственных матерей.
The principle aim of the declaration is very simple, namely to recognize Earth itself as the supreme and universal common good and as our great mother, which has to be loved, cared for, regenerated and revered just as we revere our own mothers.
Она... тебя возрождает?
Does she... regenerate you ?
У меня не получается возрождать французское искусство.
_BAR_ am not regenerating French art.
Они умеют регенерировать, буквально возрождаться.
They can regenerate, literally bring themselves back to life.
Я сто раз видел, как Клэр умирала, но всегда возрождалась.
I've watched Claire die half a dozen times and always regenerate.
Больной возрождается, т. е. рождается вновь.
The sick person is regenerated; he is born anew.
Вообрази, как сложно одолеть противника, который возрождается каждую весну.
Imagine how difficult it is to defeat an opponent that regenerates itself every spring.
Да, вам должно нижайше благодарить меня и любить за то, что я разрушаю или возрождаю из небытия. — Боже милостивый! — взорвался я.
Yes, humility and love for my destruction and regeneration of the void.” “God in heaven!” I burst out. I was shaking.
Но больше всего она презирала себя за неистребимое желание физической близости, каждый раз возрождавшееся в ее сердце, несмотря на все усилия выкорчевать его окончательно.
Most of all, she despised in herself that crippling desire for physical affection, regenerating like a weed in her heart no matter how many times she tried to root it out.
Я знаю о настоящих чудесах исцеления там, где не было никакой надежды. Но омертвевшие почки возрождались, изношенные сердца начинали биться как новые, ослабевшие глаза обретали прежнюю остроту зрения, опухоли рассасывались, раздробленные кости срастались.
I know of miracles that have taken place in health where there seemed to be no hope: failed kidneys regenerate, diseased hearts heal, eyesight is restored, tumors disappear, and bones grow and rebuild themselves.
Все, о чем мы говорили, заслуживает дальнейшего рассмотрения. Однако на некоторое время мы сосредоточим внимание на двух положениях: 1) ежегодным повторением космогонии Время возрождалось и начиналось вновь как Священное, так как оно совпадало с illud tempus,[98] когда Мир впервые начал существовать;
All this would warrant detailed study, but for the moment only two features will occupy our attention: Through annual repetition of the cosmogony, time was regenerated, that is, it began again as sacred time, for it coincided with the ill & tempus in which the world had first come into existence;
verbe
2. В настоящее время возрождаются или появляются новые технологии искусственного охлаждения.
2. Today, new refrigerating technologies are emerging or reappearing.
Сейчас предпринимаются усилия по восстановлению Аральского моря, и начинает возрождаться рыболовство.
Efforts were under way to replenish the Aral Sea, and fisheries were beginning to reappear.
6. Разумеется, после падения Гисеньи 15 июня 1994 года и прекращения огня жизнь постепенно возрождается.
6. Admittedly, since the fall of Gisenyi on 15 July 1994 and the cease-fire, life is gradually beginning to reappear.
По отношению к внешнему миру возрождается "картьеризм"; некоторые выступают за то, чтобы если не прекратить, то ограничить помощь странам Юга.
Among nations, a form of economic isolationism is reappearing; some argue that aid to the countries of the South should be limited, if not eliminated outright.
Мы обуздали такие старые болезни, как малярия, холера и туберкулез, но они возрождаются в новых и не поддающихся действию лекарств формах.
We had curbed old diseases like malaria, cholera and tuberculosis, but they have reappeared in new and drug-resistant forms.
В то же самое время, когда подписываются международные соглашения по разоружению и происходит снижение напряженности, возникают новые или возрождаются старые конфликты, пребывавшие какое-то время в латентном состоянии.
At the same time as international disarmament agreements are being signed or tensions are diminishing, new conflicts are arising or reappearing after periods of latency.
verbe
Достойно сожаления, что в мире возрождаются насильственные формы расизма.
It was regrettable that the world was experiencing resurgent and violent forms of racism.
В 2000 году индийское правительство продало индийцам, проживающим за рубежом, облигации "Возрождающаяся Индия".
In 2000, the Indian Government sold Resurgent India Bonds to non-resident Indians.
Многие профсоюзы и профессиональные организации также поднимаются на борьбу против возрождающихся расизма и ксенофобии.
A number of trade unions and professional organizations had also mobilized against the resurgence of racism and xenophobia.
Такое единение науки и возрождающихся традиций может в значительной мере способствовать усилиям по установлению нерушимого мира.
Such a melding of science and resurgent tradition might fruitfully undergird efforts to attain perpetual peace.
11. Возрождающиеся традиционные патриархальные ценности также подкрепляются изменяющейся материальной базой прав женщин.
11. The resurgent traditionalist patriarchal values are also supported by the changing material basis of women's rights.
Со своей стороны, правительство должно использовать все мирные средства для борьбы с возрождающейся угрозой вооруженных ополчений.
For its part, the Government must use all peaceful means to address the resurgent threat of armed militia.
Тесное сотрудничество между двумя странами и международным сообществом позволит одержать победу над возрождающимся движением <<Талибан>> в Афганистане.
Close cooperation between the two countries and the international community would make it possible to defeat the resurgent Taliban in Afghanistan.
В отличие от разрушенной в свое время Европы возрождающаяся Африка не получила такого притока ресурсов, который соответствовал бы ее потребностям.
What resurgent Africa did not receive, as devastated Europe did, was an infusion of resources matching its needs.
6. Несмотря на напряженность, обусловленную возрождающимися конфликтами во всем мире, УВКБ попрежнему удавалось находить решения беженских ситуаций.
6. Despite the turmoil caused by resurgent conflicts around the world, solutions to refugee situations continued to be found.
Радость видеть как деревья растут, возрождающимися из воспоминаний,
The joy of seeing the trees grow, resurgent outbreaks,
Ты же знаешь, где творчество Шайбе сейчас возрождается.
You must know where Scheibe's experiencing a resurgence right now.
Сахарная Лошадь - это наша единственная страховка против возрождающейся России.
Sugar Horse is our only insurance against a resurgent Russia.
Видишь ли, после бессчетных вечностей, мы почувствовали, что Чи возрождается.
You see, after untold eternities, we have sensed a resurgence in the Chee.
Вот, например, возрождается культ женской ипостаси Бога.
I've noticed a resurgence in the cult of the female face of God.'
Они получили преимущества союза с возрождающейся Андхрой — без кандалов династического брака.
They had the benefits of an alliance with resurgent Andhra—without the shackles of a dynastic marriage.
Дор смотрел на гобелен и чувствовал, как возрождается в нем прежний интерес к истории.
Now, as Dor contemplated the images, his old interest in history resurged.
Продолжать Традицию, погре­бенную под толщей прошедших веков, но теперь начи­нающую возрождаться.
Continuing a tradition that has been suppressed for centuries, but which is now beginning to experience a resurgence.
Среди сестер начались разговоры, что Башня должно быть, возрождается, раз за столь короткое время так много Принятых прошло испытание на шаль, и возможно, вскоре к ним присоединятся еще одна-две.
Sisters began to talk of a resurgence in the Tower, with so many passing for the shawl in so short a time, and perhaps another one or two who might very soon.
Его императоры, включая самого Алексия, направляли одну за другой делегации в Рим, к папе, главнокомандующему Запада, умоляя его объявить священную войну против возрождающегося ислама.
Their emperors, including Alexius himself, dispatched one delegation after another to the pope in Rome, the supreme commander of the West, imploring him to declare holy war against this resurgence of Islam.
Он мог бы убедить этих людей в существовании возрождающегося государства где-то там, за громоздящимися на востоке горами, если бы не способность Джорджа Паухатана превратить его рассказ в ничто одной-единственной улыбочкой, презрительным жестом, зевком...
He might convince them all of the existence of a resurgent nation, somewhere over the eastern mountains, and it wouldn’t make a whit of difference in the end… not if George Powhatan could make it all moot with a smile, an indulgent nod, a yawn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test