Traduction de "вода и канализация" à anglaise
Вода и канализация
Exemples de traduction
326. Нехватка финансовых средств не позволяет повысить уровень обеспечения водой и канализацией.
326. The lack of economic resources prevents any increase in the levels of coverage in water and sewage systems.
В ней, среди прочего, предусматривается обеспечение доступа населения к питьевой воде, системам канализации, средствам телекоммуникации и другим общим объектам физической инфраструктуры.
This includes, among others, access of public services to drinking water, a sewage system, telecommunications and other general physical infrastructure.
- Постановление Совета министров от 18 декабря 1996 года о водоснабжении и канализации, плате за воду и канализацию (Законодательный вестник, № 151, статья 716);
Regulation of the Council of Ministers of 18 December 1996 on water supply and sewerage facilities, the charge for water and sewage release (Journal of Laws, No. 151, item 716);
Комитет подчеркивает важность увязки с показателями здоровья целевых мер по улучшению уровня жизни, включая улучшение доступа к системам снабжения чистой водой и канализации.
The Committee underlines the importance of linking targeted measures to improve the standard of living, including improved access to clean water and sewage systems, to health indicators.
327. В настоящее время осуществляется анализ Национального плана строительства основных канализационных сооружений на 2001 - 2010 годы (Десятилетнего плана), и, по расчетам, его реализация позволит расширить доступ к питьевой воде и канализации.
327. At the present time evaluation is in progress on a ten-year National Plan for Basic Sanitation (2001 - 2010), by means of which it is hoped to increase the coverage in drinking water and sewage systems.
Ввиду их мобильности, их вопросы лучше решаются благодаря передаче полномочий по проведению правительственной политики муниципальным властям, которые должны обеспечивать бесплатные стоянки для домов-фургонов с подводкой электричества, газа, воды и канализации в соответствии со строительными и жилищными нормами.
Because of their mobility, they were better served by delegating authority to administer government policies to the municipal authorities, which had to provide free caravan stands equipped with electricity, gas, water and sewage disposal, which met building and housing regulations.
542. Для повышения эффективности дезинфекции питьевой воды Национальная комиссия водоснабжения (НКВ) приступила к осуществлению программы, в соответствии с которой теперь плату за воду получают муниципии, что должно дать им возможность повышать эффективность хлорирования и совершенствовать инфраструктуру снабжения питьевой водой и канализации.
542. In order to make the disinfection of drinking water more efficient, the National Water Board (CNA) has started a programme for the reimbursement of dues for municipalities to invest in improving the efficiency of chlorination and in drinking water and sewage disposal infrastructures.
d) Из этой суммы 45,5% выделено на образовательные услуги, 21,5% - на деятельность, связанную с социальным обеспечением, 18,4% - на здравоохранение, а остальные 14,6% использованы для оказания помощи в областях городского развития, жилищного строительства и регионального развития, снабжения питьевой водой и канализации и социальной помощи.
(d) Of this amount, 45.5 per cent went to education; 21.5 per cent to social security; 18.4 per cent to health; and the remaining 14.6 per cent to urbanization, housing and regional development, clean water and sewage systems, and social welfare. Programmable spending on social development, 2004-2005
71. В состав перемещенного населения в настоящее время входят: a) лица, проживающие в "коллективных поселках", которые не в состоянии вернуться в родные места; b) лица, не желающие возвращаться; и c) лица, которые нашли убежище в городских и полугородских районах и которые в силу их уязвимого положения нуждаются в воде, системе канализации и других инфраструктурных услугах.
The composition of the displaced population now includes: (a) those in collective towns who are unable to return; (b) those who do not wish to return; and (c) those displaced persons who have taken refuge in urban and semi-urban areas and who, because of their vulnerable position, require water and sewage and other infrastructure services.
Зато нет дорог, питьевой воды, электричества, канализации, общественного транспорта, мы нечистоплотны, недисциплинированны, невежливы и непунктуальны.
And our nation, though it has no drinking water, electricity, sewage system, public transportation, sense of hygiene, discipline, courtesy, or punctuality, does have entrepreneurs.
Доступ к системам питьевой воды и канализации
Access to drinking water and sewerage systems
Правительство подводит необходимые коммуникации (воду, электричество, канализацию) до границы объекта и, кроме того, подключает объект к линиям телефонной связи.
The Government shall connect utilities (water, electricity, sewerage) up to the site boundary and shall connect telephone lines to the site.
173. Более подробная информация о доступе населения к чистой воде и канализации приведена ниже, в разделе настоящего доклада, посвященном проблемам охраны здоровья.
173. More detailed information about access to clean water and sewerage appears below in the section of the report devoted to health-care issues.
194. По данным ПОД 2004 года, около 48% населения живут в домах, покрытых листовым железом и пальмовыми листьями, в большинстве из которых нет электричества, воды и канализации.
194. According to the 2004 Household Survey, some 48 per cent of the population live in houses made of sheet metal and coconut leaves, most of them without electricity, water or sewerage.
Народам Южной Азии нельзя отказывать в том, что касается их элементарных социальных нужд: чистая питьевая вода, санитария, канализация, дороги, школы для мальчиков и девочек, больницы, телекоммуникации, электрификация и занятость.
The peoples of South Asia cannot be denied their basic social needs: clean drinking water, sanitation, sewerage, roads, schools for girls and boys, hospitals, telecommunications, electrification and employment.
В контексте развития социальной инфраструктуры были созданы системы снабжения питьевой водой и канализации, которые обслуживают более 4500 представителей коренных народов из общин кайапа, чачи и кичава в провинциях Эсмеральдас, Сукумбиос, Напо и Имбабура.
Social infrastructure includes the construction of potable water and sewerage systems which reached upward of 4,500 indigenous peoples of the Cayapa, Chachi and Awa communities in Esmeraldas, Sucumbíos, Napo and Imbabura provinces.
ОКП расширило области своей деятельности от библиотек до содействия развитию в неблагополучных районах, предлагая большое число программ улучшения экономического положения семей, расширяя права и возможности женщин в экономическом и социальном аспектах, проводя профессиональную подготовку и открывая новые возможности для молодых мужчин и женщин, способствуя созданию рабочих мест и улучшению инфраструктуры (водо-, электроснабжение, канализация).
ICS expanded its areas of activities from libraries to development in disadvantaged areas, offering many programmes for improving family economic status, empowering women economically and socially, training and empowering young men and women, helping to create jobs and improving infrastructure (water, electricity, sewerage).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test