Traduction de "вновь обрести" à anglaise
Вновь обрести
Exemples de traduction
Помогает ли вам Франция вновь обрести вашу древнюю солидарность?
Is France helping you regain your ancient solidarity?
По ее мнению, "если бы его освободили, он смог бы вновь обрести здравый рассудок".
She considered "if he were free he would be able to regain a sense of sanity".
Экономический и Социальный Совет должен вновь обрести динамизм и ведущую роль.
The Economic and Social Council must regain its dynamism and influential role.
Пятидесятая годовщина предоставляет Организации возможность вновь обрести доверие наших народов.
Turning fifty is an opportunity for the Organization to regain the confidence of our peoples.
Ей необходимо вновь обрести свою роль как главного органа, принимающего решения и разрабатывающего политику.
It should regain its role as the principal decision-making and policy-making body.
Палестинский народ должен вновь обрести свои основные права, особенно право на самоопределение.
The Palestinian people must regain their basic rights, especially self-determination.
Ливан преисполнен решимости вновь обрести то заметное положение, которое он когда-то занимал в своем регионе и в мире.
Lebanon is determined to regain the distinguished position it once held in the region and the world.
Многим предоставлены искусственные конечности, чтобы они могли восстановить свою жизнь и вновь обрести средства к существованию.
Many have been provided with artificial limbs in order to help them to rehabilitate their lives and regain their livelihood.
Страны региона разработали ряд корректировочных программ в попытке вновь обрести внешнюю платежеспособность.
The countries of the region have carried out a series of adjustment programmes in an attempt to regain external financial solvency.
На Мадагаскаре ДООН мобилизовала общины, для того чтобы помочь обездоленной молодежи вновь обрести уверенность в себе и самостоятельность.
In Madagascar, UNV has mobilized communities to help marginalized young people regain their confidence and self-reliance.
Таяла надежда вновь обрести ее.
My hope of regaining it was evaporating.
Помогите Германии и всем остальным вновь обрести его.
Help Germany regain that dignity, for itself and everyone else.
После смерти Томаса он боролся чтобы... вновь обрести стабильность.
Since Thomas' death, he's been struggling to... regain stability.
Я просто пытаюсь понять, как вновь обрести контроль над расследованием.
I'm just wondering how to regain control of this investigation.
Я думаю как вновь обрести контроль над расследованием, иначе кто -то умрёт.
I'm wondering how to regain control of this investigation, cos if I don't, someone will die.
Конечно, если бы это позволило избавиться от жуткой полужизни, на которую он был обречен после нападения на тебя, Волан-де-Морт готов был пить эликсир, но лишь для того, чтобы вновь обрести тело.
Of course he was prepared to drink it if it would take him out of the horrible part-life to which he was condemned after attacking you, but only to regain a body.
Он нуждался в том, чтобы вновь обрести свою уверенность.
He needed to regain his self-confidence.
Например, так: «Можно ли вновь обрести утраченное?»
For example: Can one ever regain that which is lost?
– Ты желаешь одного, чернокнижник, – вновь обрести свое тело.
What you desire, Wizard, is to regain your body.
Они сделают все, что от них зависит, только бы вновь обрести чувство собственного достоинства.
They will do whatever they have to do to regain their self-respect.
Ты должен найти его, чтобы вновь обрести свободу своей души.
You must find him to regain your soul’s freedom.”
Он замер, стараясь справиться с болью и вновь обрести самообладание.
He stilled, cursing himself silently, closing his mind to the pain, regaining control.
Но я понял также, что должен промолчать, чтобы вновь обрести покой.
And I also realized that in order to regain my composure, I simply had to keep silent.
Сбитая с толку Шанталь почувствовала, что необходимо сейчас же вновь обрести почву под ногами.
Chantal felt she was losing ground. She needed to regain it rapidly.
Я настаивал на том, что их точка зрения на то, как вновь обрести эту гипотетическую полноту, просто абсурдна.
I insisted that their stand on how to regain that alleged completeness was simply preposterous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test