Traduction de "владелец лицензии" à anglaise
Владелец лицензии
Exemples de traduction
Заявление на возобновление лицензии подается в установленной форме в Отдел, при этом владелец лицензии указывает, что условия для выдачи лицензии по-прежнему сохраняются.
The application for the renewal of a licence shall be filed with the Division on the prescribed application form, with a statement from the licensee that the conditions for the issuance of the licence still exist.
Владелец лицензии, его наследники или его законный представитель имеют право реализовать оружие в течение одного года с даты отзыва лицензии.
The licensee, his heirs or a legal representative shall have the right to dispose of the weapon within one year from the date the licence was considered revoked.
СИБА уполномочено требовать от владельца лицензии представить для ознакомления любые бухгалтерские книги, отчетность или другую документацию, которые должен иметь владелец лицензии, и может потребовать от него любую информацию или документы, касающиеся самого владельца лицензии или его деятельности.
The Authority has the power to require the licensee to produce for examination any books, records or other documents required to be held by the licensee and may also require them to provide any information, documents in relation to the licensee and its business.
Кроме того, владелец лицензии возмещает правительству Соединенного Королевства любые иски, предъявленные правительству в связи с ущербом или убытками, причиненными деятельностью владельца лицензии, к которой применяется данный Закон.
Further the licensee shall indemnify Her Majesty's Government in the United Kingdom against any claims brought against the Government in respect of damage or loss arising out of activities carried out by the licensee to which the Act applies.
В разделе 3 содержится кодекс практической деятельности владельцев лицензий, согласно которому каждый владелец лицензии всегда должен знать и быть в состоянии идентифицировать своего клиента и идентифицировать фактических собственников его компаний-клиентов.
Section 3 lays down a code of practice for the licensees whereby every licensee shall at all times know and be able to identify its client and be able to identify the beneficial owners of it client companies.
Кроме того, в Соединенном Королевстве владелец лицензии возмещает Правительству Ее Величества любые иски, предъявленные Правительству в связи с ущербом или убытками, причиненными деятельностью владельца лицензии, к которой применяется данный Закон.
Further, the licensee shall indemnify Her Majesty's Government in the United Kingdom against any claims brought against the government in respect of damage or loss arising out of activities carried on by the licensee to which the Act applies.
Государственный секретарь требует, чтобы владелец лицензии был застрахован от ответственности за ущерб или убыток, причиненный третьим сторонам, в Соединенном Королевстве или за его пределами в результате разрешенной лицензией деятельности.
The Secretary of State requires the licensee to insure itself against liability incurred in respect of damage or loss suffered by third parties, in the United Kingdom or elsewhere, as a result of the activities authorized by the licence.
Следует отметить, что указанное разрешение выдается министерством внутренних дел исключительно на охотничье оружие и что в лицензии указывается тип и количество единиц оружия, которое владелец лицензии имеет право импортировать в течение года.
It should be noted that such authorization is issued by the Ministry of the Interior solely for hunting weapons and the licence specifies the types and quantities of arms that the licensee is permitted to import annually.
28. В случае с опечатанными источниками, направляемыми в другое государство -- член ЕС, владелец лицензии должен убедиться в том, что компетентные органы этого государства утвердили форму 1493 и до отправки поставили соответствующую печать.
28. For sealed sources being sent to another State member of EU, the licensee must ensure that the competent authority in that State has approved and stamped the 1493 form prior to the shipment.
Ты может быть владелец лицензии, Карен, но если мне не изменяет память, чуть меньше 12 месяцев оба наших имени стоят в ипотечном договоре на эту сраную дыру.
You may be the licensee, Karen, but if memory serves, it's less than 12 months since both our names - went on the mortgage for this shitehole. - So?
Хотя Веселый Джек Мэхони, владелец лицензии, мог и в отсутствие полиции отказаться обслуживать эту покупательницу — девочку в очках, выглядевшую не старше тринадцати лет.
Though indeed Jolly Jack Mahoney, the licensee, might well have objected even without a police presence to serving this customer, a small bespectacled girl who didn’t look much above thirteen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test