Traduction de "великий человек" à anglaise
Великий человек
nom
Exemples de traduction
nom
Не буду перечислять их все, так как этот список достаточно велик.
I am not going to read out the names of all, because the list is now quite long.
Его великие революционные подвиги останутся незабвенными так же, как и его августейшее имя.
His great revolutionary exploits will remain immortal, along with his august name.
Те же соображения относятся и к предыдущему вопросу, касающемуся использования имени Александра Великого.
The same considerations apply as in relation to the previous point, concerning the name of Alexander the Great.
Возьмем, к примеру, представителей двух великих держав -- Соединенных Штатов Америки и Великобритании.
If we consider the representatives of two major States, namely the United States of America and the United Kingdom, what do they say?
Нам святы и дороги имена тех, кто пал смертью храбрых в годы Великой Отечественной войны.
The names of those who bravely laid down their lives in the years of the Great Patriotic War are sacred and dear to us.
Теперь надо сделать еще один логичный шаг и извести самое великое зло на свете, а именно оружие массового уничтожения.
We must now go one logical step further and exorcise the greatest evil of all, namely, the weapons of mass destruction.
Мы рады, что ЮНЕСКО внесло в этот список мировых сокровищниц "шелкового пути" и имя великого туркменского мыслителя и поэта Махтумкули.
We are very pleased that UNESCO included the name of the great Turkmen thinker and poet Magtymguly in the list of those cultural treasures.
Первая жалоба касается решения правительства Македонии назвать часть Панъевропейского коридора X в честь Александра Великого.
The first complaint concerns the decision of the Macedonian Government to name part of the Pan-European Corridor X in honour of Alexander the Great.
2. проверка всех идентифицирующих данных, вводимых в базу данных Службы судебной полиции и Управления информации Полиции Великого Герцогства;
2. Verification of all the names from the files of the judicial police service and the information office of the Grand Ducal Police;
Это имя великого человека, который не застрелил нас, пока мог.
It's the name of a great man who didn't shoot us when he could.
Это великий человек Гриша Ушивин подпольная кличка "6 на 9".
Sharapov, let me introduce this great man to you. His name is Grisha Ushivin. And his nick is "6x9".
Премия была названа в честь легендарного Тони Телленсона, который был великим человеком.
The award's named after the legendary Tony Tellenson, who was a great man.
Видишь ли, Стэн, сайентология основана великим человеком по имени Л. Рон Хаббард.
You see, Stan, scientology was founded by a great man named L. Ron Hubbard.
Сегодня, я сменяю на посту великого человека... его зовут Двэйн Элизондо...
Today I step into the shoes of a great man... a man by the name of Dwayne Elizondo...
Более всего занимали его летописи и устные предания времен Великой Битвы на равнине Дагорлада и основания Гондора, когда был низвержен Тот, кого называть не стану.
Ever he would search and would question us above all else concerning the Great Battle that was fought upon Dagorlad in the beginning of Gondor, when He whom we do not name was overthrown.
В «Великих волшебниках двадцатого века» он не упоминался, в «Выдающихся именах нашей эпохи» — тоже, равно как и в «Важных магических открытиях последнего времени» и «Новых направлениях магических наук».
He wasn’t in Great Wizards of the Twentieth Century, or Notable Magical Names of Our Time; he was missing, too, from Important Modern Magical Discoveries, and A Study of Recent Developments in Wizardry.
– Фангорн, Финглас, Фладриф, ага, всего-то, – вздохнул он. – Н-да, маловато нас осталось, вот в чем печаль. – И обратился к слушателям: – Только трое осталось из тех, что бродили, пока не обрушилась Великая Тьма, ну да, трое: я, Фангорн, а еще Финглас и Фладриф – это их эльфийские имена;
‘Fangorn, Finglas, Fladrif, aye, aye,’ he sighed. ‘The trouble is that there are so few of us left,’ he said turning towards the hobbits. ‘Only three remain of the first Ents that walked in the woods before the Darkness: only myself, Fangorn, and Finglas and Fladrif — to give them their Elvish names;
Энгельс ставит в приведенном рассуждении теоретически тот самый вопрос, который практически, наглядно и притом в масштабе массового действия ставит перед нами каждая великая революция, именно вопрос о взаимоотношении «особых» отрядов вооруженных людей и «самодействующей вооруженной организации населения».
In the above argument, Engels raises theoretically the very same question which every great revolution raises before us in practice, palpably and, what is more, on a scale of mass action, namely, the question of the relationship between "special" bodies of armed men and the "self-acting armed organization of the population".
Гэндальф подошел, взглянул и молвил: – Воистину так: это сеянец прекрасного Нимлота, порожденного Галатилионом, отпрыском многоименного Телпериона, Древнейшего из Дерев. А как он оказался здесь в урочный час – этого нам знать не дано. Однако же именно здесь было древнее святилище, и, должно быть, семя Нимлота зарыли в землю еще до того, как прервался род Великих Князей и иссохло Белое Древо.
And Gandalf coming looked at it, and said: ‘Verily this is a sapling of the line of Nimloth the fair; and that was a seedling of Galathilion, and that a fruit of Telperion of many names, Eldest of Trees. Who shall say how it comes here in the appointed hour? But this is an ancient hallow, and ere the kings failed or the Tree withered in the court, a fruit must have been set here.
И были еще великие имена.
But there had been the great names, too.
Его зовут великий Аристодем.
He is named the Great Aristodemus.
Меня зовут Квайанорл, о Великий, и…
My name is Quayanorl, Great One, and-
Иллиан не посрамит великой фамилии.
Illyan will not shame a great name.
Великий Перун, чего только не делают женщины!
In Perun's name, the things that women did.
Так зовут замок твоего велика?
That’s your bike lock’s name?”
Господь милостив – это великая победа.
In God’s name, a great victory.
Великий Ужас, которому имени нет.
I see the Great Horror that has no name.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test